English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tutun onu

Tutun onu tradutor Russo

412 parallel translation
- Tutun onu!
- Держите его!
Tutun onu! Haydi!
Хватайте!
Tutun onu!
Держите его!
Tutun onu.
Держите.
Tutun onu.
Держите его.
Tutun onu, tutun onu.
Хватит, угомонись!
- Tutun onu. Tutukluların konulduğu yerde mi?
В месте заключения?
Tutun onu!
Держите егo!
Tutun onu!
Хватайте его!
Millet, o özel kişiyi bulduğunuz zaman... o adama, o kadına sıkıca sarılın... sevin onu, hoş tutun, bağrınıza basın, hoş tutun onu!
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
Tutun onu!
Держи!
- Şimdi yerde tutun onu!
- Держит же его!
Bul bir tane. Tutun onu!
- Не знаю, тащи!
Tutun onu!
Схватите его!
Tutun onu, tutun onu!
- Взять их. Взять их!
Tutun onu! Durumunu stabilize edene kadar tutun!
Держите его, пока я делаю свою работу.
Tutun onu.
- Давай. - Я убью его!
Katil bir deli. Uzak tutun onu benden!
Сумасшедший убийца!
Tutun onu!
- Я держу его!
Tutun onu!
Хватайте ее!
Onu yatakta tutun, ve çenesini hardal yakısıyla sarın.
Держите его в кровати и накладывайте горчичники на грудь.
- Onu yatağa yatırın. Onu sessiz tutun ve odayı da karanlık, ki ileride sorun çıkmasın.
Уложите её в постель, пусть лежит в темноте и в покое.
Sizin için oğlum George'a mektup yazacağım, onu da yanınızda götürün sizi karşılasın. Aklınız varsa elinizi çabuk tutun, ne olur ne olmaz.
Я сыну напишу, чтоб он вас встретил, письмо получите уже в пути.
Nerede buldunuz onu? Dikkat edin. Karnının altından tutun.
Осторожнее, держите под живот.
Onu sıkı tutun!
ƒержи его!
Cyrano Jones'u bulsun ve onu tutun.
Есть, сэр. Пусть найдет Сирано Джонса и задержит его.
- Onu sürekli gözetim altında tutun.
- И постоянно наблюдайте за ней.
- Onu tutun.
Поближе.
Onu sıkı tutun!
Держите крепче!
Hayır, onu odada tutun ve...
Heт, вы дoлжны cлeдить, чтoбы oн нe вышeл из... Дa!
Onu odada tutun! - Siz veya bir başkası...
- Пoкa вы или ктo-тo дpyгoй...
- Onu uzak tutun!
— Держите ее!
Onu uzak tutun!
— Не пускайте ее! — Это же дети! Нет!
- Onu ateşten uzak tutun!
- Уберите его от огня!
Onu orada tutun!
Он начнёт двигаться. Держи его!
Onu ışıktan uzak tutun.
Не держите его на свету.
Onu güneş ışığından uzak tutun.
Это опасно.
İkincisi, onu sudan uzak tutun.
Второе, держите его подальше от воды.
Onu uyanık tutun.
Не дайте ей закрыть глаза.
# Elvedaaaaa # Onu benim için sıkı tutun
Держи его покрепче.
Derek, onu orada tutun.
Боже! Послушай, Дерек, не упусти его!
Onu benden uzak tutun.
Уберите его от меня!
Hey, onu orada tutun!
Так, парни, успокойтесь сейчас же. Этому не бывать.
Onu bulup benim için tutun.
Найдите его и приведите ко мне.
Tutun onu!
- Он убегает.
Ben onu tutarım. Tony, sıkı tutun!
я держу его. " они, хватайс €.
Onu Beyaz Saray'dan ve benden uzak tutun!
Держите его подальше от Белого Дома и от меня!
Onu sıkıca tutun, şimdi uyutacağım.
Хорошо, держите его, держите его крепче.
Tutun onu!
Держите!
Onu açık alevlerden ve hamile kadınlardan uzak tutun.
Держите мальчика подальше от открытого огня и беременных женщин.
- Onu burada tutun.
- Держите её там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]