Yalancısın tradutor Russo
926 parallel translation
Odada kal. Ama sen bir yalancısın.
Но ты лжёшь!
Bayan sarhoş bir yalancısınız ve bunu biliyorsunuz!
Мадам, знайте же, что вы патологически лживая женщина!
Fakat siz, sorgu ve soruşturma hayatım boyunca karşılaştığım... en büyük ve en istekli yalancısınız galiba.
Но за все время допросов и расследований,... вероятно, вы самый большой лгун из всех, кого я когда-либо встречал.
Sen bir yalancısın.
Ты лжец.
Sen bir yalancısın, Michel.
Ты врешь, Мишель.
Sen bir yalancısın,
Погоди.
Yalancısın!
Ты лжешь!
Sen açgözlü bir yalancısın.
Ну и силён ты врать.
- Sen bir yalancısın.
- Было письмо, Джейн!
Bir dolandırıcı ve yalancısınız.
Вы лгун и мошенник.
Katil ve yalancısın.
убийца! ... Колдер убийца!
- Siz de yalancısınız.
- Цепкий вы человек, капитан.
Yalancısın. Yalancı.
Ты лживая сука!
Fazla yalancısınız.
Ну вы и лгуны.
Sen kurnaz bir yalancısın.
Вы неплохо врете, капитан Кирк. Мерикус тоже был капитаном.
Tanıştığım en büyük yalancısın.
Ты - величайшая лгунья из всех, что мне когда-либо встречались.
Pis bir yalancısın. Yalancı faşist domuz.
Вы лгун засратый, фашистская свинья.
Sen lanet olası bir yalancısın!
Ты проклятая, проклятая лгунья.
Sen, ikiyüzlü ve yalancısın!
Замолчите, Виктор!
Bilmiyorsun, yalancısın.
Ты сама не знаешь. Ты просто врунья.
Siz onlardan da yalancısınız.
А вы здесь самая большая лгунья!
Sen dostum bir yalancısın.
Мой друг, ты лжешь
Sen yalancısın!
Врёшь!
İflah olmaz bir yalancısın.
Вьi патологический лжец.
Ve yalancısın.
И обманщик.
Zaten gerizekalısın ne fark eder ama eğer evet dersen aynı zamanda yalancısında.
Ты в любом случае идиот... Но если ты скажешь да, то ты будешь ещё и лжецом.
- Korkunç bir yalancısın!
Ты ужасный болтун!
Yalancısın.
Я говорю, что ты врун.
Sen bir yalancısın.
Потому что ты лжёшь.
Hepiniz yalancısınız!
Вы все лжёте!
Sen bir yalancısın.
Ты лжец. Ты бросил их.
Karısı sakat, çocukları da açlıktan ölmek üzere. Sen çürümüş bir yalancısın.
Его жена калека, а дети на грани голодной смерти.
Ne kadar soğukkanlı bir yalancısın Melly.
Как хладнокровно ты лжёшь, Мелли.
- Kadın yalancı bir isim kullanmış olmalı.
- Леди приходила к вам под чужим именем.
- Yalancı ve üçkâğıtçısın ama anlaşmaya yoğum demedim ki. - Baba!
- Ты лгун и мошенник... но я не сказал, что не заключу с тобой сделки.
Sorun şu ki, eğer o zaman yalan söylediyseniz şimdi de söylüyorsunuzdur. Yoksa siz aslında kronik ve bağımlı bir yalancı mısınız?
Вопрос в следующем, фрау Хелм, лгали ли вы тогда, лжете ли сейчас?
Yalancı şahitlikten ya da suça yardımdan yargılasınlar. - Hazır mısın?
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или...
Ve yalancılığın dışında, daha kötüsü, senin için serilip evlenmesi için müzik olması gerekliliğidir.
все женщины - лгуньи. А если нет, еще хуже, готовят тебе свадебную музыку.
Ne olmuş yani yıkılışıysa özel bir becerisi olmayan iğrenç bir yalancının? Sgulp!
Что если это окончательное падение жалкого лжеца, не имеющего ни божьего дара, ни таланта!
Eyaletin 14 ilinde aranan adam öldürme, vatandaşları soyma, hükümet bankasını soyma postane soyma, dini eşyaları çalma hapishaneyi kundaklama, yalancı şahitlik, çok eşlilik karısını ve çocuğunu terk etme, fuhuş yaptırma adam kaçırma, şantaj yapma, çalıntı mal alıp satma kalpazanlık eyalet kanunlarına karşı gelme, işaretli kart kullanma ve hileli zar kullanmadan suçlu bulundun.
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей, в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Onlar dünyanın en büyük yalancısı.
Люди многое говорят.
Sen, yalancı ve başı ciddi belada olan yasadışı bir adamsın.
Гарри Мадд, ты лжец и преступник.
Belki yalancı biri olmamın yanısıra gereğinden fazla... şairane olduğumu da düşünüyorsun.
Возможно, я кажусь тебе лгуном, или излишне поэтичным.
Umarım kayıt altına alınmıştır ve Nixon'un davacısını ortaya çıkarır. Çünkü yalancı o!
Надеюсь, это было записано и разоблачает обвинителя Никсона в том, насколько он лжив!
Bir de yalancısın!
Я же бурильщик 6-го разряда.
Yalancı kardeşin Isis'le konuşacak mısın?
Прошу, говори, сестра Изида.
Amma da yalancısın!
Не ччи меня жить.
Önce ben gördüm, sen yalancısın.
- Я увидел! - Ты врёшь!
Sen koca bir yalancısın.
Да, Рони.
Kolonkalanni denen tılsımlı sırık kayıp nesneleri bulmak ve ayrıca hırsızların, hainlerin ve yalancıların yerini bulup cezalandırmak için kullanılır.
Kolonkalanni, Волшебный пилон, используется, чтобы находить потерянные вещи, и, чтобы наказывать воров и изменников.
Çok haklısınız, ben bir yalancıyım.
Ты права. Я - лжец.
yalancı 695
yalan 387
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalan söylemedim 30
yalandı 35
yalanlar 47
yalan söyledim 210
yalan bu 39
yalan 387
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalan söylemedim 30
yalandı 35
yalanlar 47
yalan söyledim 210
yalan bu 39