Yanlış hatırlamıyorsam tradutor Russo
250 parallel translation
Sana demeli? Yanlış hatırlamıyorsam şişelere karşı özel bir ilgin vardı?
Вы - не тот, кто немного лишнего любит приложиться... к бутылочке?
Yanlış hatırlamıyorsam eskiden insanlara meteoroloji balonu gördünüz ve kamuoyu önünde bunlar güneş lekesiydi veya benzer şeylerdi diyorlardı.
Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно было объяснить людям.
Yanlış hatırlamıyorsam, Luther de dinin arkasına saklanmış ikiyüzlülüğün güzel bir örneğini veriyordu.
Думаю, в Лютере прекрасно показано все лицемерие, которое прячется за фасадом католической церкви.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam nüfusu yaklaşık olarak 3 milyar 724 milyon.
Популяция - 3 миллиарда 724 миллиона, если память не подводит.
- Yanlış hatırlamıyorsam Regula-1 bilimsel bir arştırma laboratuvarı.
Если память мне не изменяет, Регула-1, это научно - исследовательская лаборатория.
Yanlış hatırlamıyorsam Zurab, bu ikinci dersimiz olacak.
Зураб, если не ошибаюсь, это наш второй урок. Начнем.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam... becerilerinden çok hevesiyle nam salmıştı.
Конечно, она больше славилась своим энтузиазмом, чем способностями, как я помню.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam böyle durumlarda... hiçbir öğüt işe yaramaz.
Насколько я еще помню, советы в таких делах бесполезны.
Yoksa burayı mı tercih edersiniz? Yanlış hatırlamıyorsam pek rahat değil.
Или вы, насколько я помню, предпочитаете эту неудобную софу.
50'li yıllardaydı, yanlış hatırlamıyorsam. Gelmiştim. Ülkenize gelmiştim.
Да, припоминаю, что когда-то, в 50-х, проезжал через вашу страну.
Yanlış hatırlamıyorsam, işlerini usulüne uygun yapmışlardı.
Лучшее, что я помню, они просто делают прямо на своих рабочих местах.
Yanlış hatırlamıyorsam 2029 yılından.
Из 2029г, если не ошибаюсь.
Yanlış hatırlamıyorsam, bir kadın içindi.
Помнится, тут не обошлось без женщины.
Yanlış hatırlamıyorsam Arjantin-Brezilya maçıydı.
Если я правильно помню, то играли Аргентина и Бразилия.
Yanlış hatırlamıyorsam, revire en son teşrif ettiğinde, Sumiko IV'teki Cennet Tepeleri'nden atlıyordun.
Если мне не изменяет память, а прошлое Ваше посещение Медотсека вы ныряли с Райских скал на Сумико 4.
Eğer profili yanlış hatırlamıyorsam, geminin danışmanısın değil mi?
О, да, если я верно помню досье, вы - корабельный советник?
Ve yanlış hatırlamıyorsam, bu, en kutsal emanetlerimizden birinin ihlali.
И, как я считаю, это нарушение одного из наших самых священных правил.
Yanlış hatırlamıyorsam, altımızdaki tünel bir madene çıkıyordu.
Если память мне не изменяет, та, что под нами, выходит на милю вперед.
Hatta yanlış hatırlamıyorsam, şu andaki imparator bu yoldan tamamen ayrıldı ve gezegeninize bazı imtiyazlar tanıdı. Hatta size toprak bile verdi.
Если я не ошибаюсь, нынешний император изменил политику предложил вам концессии и вернул утраченные территории.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam,... Nairobi bu mevsimde çok güzeldir.
Удачи. Если я правильно помню, Найроби очень красива в это время года.
Yanlış hatırlamıyorsam, işgal sırasında üyesi olduğun direniş hücresinin lideriydi.
Если я не ошибаюсь, он был главой твоей ячейки сопротивления во время оккупации.
Yanlış hatırlamıyorsam Orion Karteline üye olmak ücretli.
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный...
Odo'ydu yanlış hatırlamıyorsam.
Одо... если я не ошибаюсь.
Yanlış hatırlamıyorsam... üniversiten, basına çılgın hikayeler sattığın için seni görevinden aldı.
Да, бросьте... Признайте, что ваш университет... - Дату, пожалуйста.
Ne demek istiyorsun? - Yani, yanlış hatırlamıyorsam.,.
Я имею в виду, если память мне не изменяет, если ты поцелуешь его, он может и не остаться навсегда.
- Yanlış hatırlamıyorsam zavallı Carlyle'ın iddia ettiğine göre, çıldırmadan önce yani...
Если мне не изменяет память, Карлайл, перед тем как сойти с ума, заявил что существует зверь...
Yanlış hatırlamıyorsam, beni buraya davet ederken
Кажется, фраза, которую ты использовал, чтобы заманить меня сюда :
Yanlış hatırlamıyorsam önce bir halka yapıp içinden geçirecektin.
Вокруг пальмы и потом из озера.
Yanlış hatırlamıyorsam, Burada bir ay kadar kalmıştı.
Oна прожила здесь около месяца, если я правильно помню.
Yanlış hatırlamıyorsam kendini... ifade etmek istediğini söylemiştin.
Я думаю, ты вспомнишь то, что я говорил в прошлый раз... насчё того, чтобы выражать себя.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam çağırılıncaya kadar odanda bekliyecektin.
Если это еще один вызов на дом, ему придется подождать.
Yanlış hatırlamıyorsam Yale'den önce Saint Paul.
До поступления в Йель, если память не изменяет, учился в университете св. Павла.
BS, kola, Spiegel ve yanlış hatırlamıyorsam Hubba Bubba, doğru değil mi?
Постойте. Орешки, кока-кола, газета и что-то еще. Ах, да, Хубба Бубба.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam... Gençliğinde senin de öyle bir elbisen vardı.
Если мне не изменяет память, ты в молодости носила такое же.
Yanlış hatırlamıyorsam tuvalette yerde bir fırça olacaktı.
Если я правильно помню, на полу в туалете валяется расческа.
Zaten yanlış hatırlamıyorsam Birinci Dünya Savaşı'nın sponsorluğunu Ray-Ban yapmıştı.
И, если я помню правильно, Rау-Ваn был официальным спонсором Первой мировой войны.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam bu hala yürürlükte.
Если не ошибаюсь, оно по-прежнему в силе.
Şimdi, yanlış hatırlamıyorsam, Jelinian ittifakımızın bir üyesiydi.
Теперь, если не ошибаюсь, джелианцы члены нашего альянса.
Eğer yanlış hatırlamıyorsam Yüce Sezar.
До сих пор, о цезарь, римляне не построили пирамид
Yanlış hatırlamıyorsam, lise binası dört katlıydı.
- Ладно. В школе четыре этажа, насколько я помню.
Yanlış hatırlamıyorsam Charles Gunn.
Чарльз Ганн, если не ошибаюсь.
Yanlış hatırlamıyorsam, bir oğlu olduğunu gayet iyi biliyorsun ama.
Если не ошибаюсь, сына Рут ты запомнила!
Yanlış hatırlamıyorsam, sizi daha önce gördüm.
Я заметил. И запомнил это лицо с плаката разыскиваемых.
Hayır, yanlış hatırlamıyorsam bu başka bir şey içindi.
ЧАРЛИ Нет, смокинг кажется был совсем для другого...
Yanlış hatırlamıyorsam ilk günden hevesini alıp birine vermişti.
Но в первьıй же день он её отдал кому-то.
Yanlış hatırlamıyorsam, o işten nefret ediyordun, kendini boş, sığ... değersiz, anlamsız, amaçsız hissediyordun...
Насколько я помню, эту работу ты ненавидел, чувствовал себя бесполезным, жалким и никчёмным. Ты что, забыл?
Yanlış hatırlamıyorsam Silas.
Сайлас... если не ошибаюсь.
Bunu daha önce de yaptın Kate ve yanlış hatırlamıyorsam onunla öpüşmene rağmen alabileceğini söylediğin bilgiyi asla vermemişti.
Ты ведь и раньше это делала, Кейт, и если я правильно помню, ты целовалась с ним, а у него даже не было того, что тебе было нужно.
Yanlış hatırlamıyorsam, O'na, şeker kutusundan çıkan bir yüzükle evlenme teklif etmiştin.
Если мне не изменяет память, ты делал ей предложения с кольцом из коробки с воздушной кукурузой "Крекер Джек"
Yanlış hatırlamıyorsam, uzun, zayıf, siyah saçlı bambu sigara kutusu olan biriydi.
Ну да, конечно!
1800'lerin sonuna doğru bir kız, ismi Robin Weaver'dı yanlış hatırlamıyorsam, güya ormanda yolunu kaybetmiş.
Она вроде ушла в лес и пропала. Никаких "вроде".
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36