English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yanlış anladın

Yanlış anladın tradutor Russo

726 parallel translation
Tamamen yanlış anladınız. Bana yardım etmeye çalışıyordu.
Она просто хотела помочь мне.
Afedersiniz Bayan Warriner, yanlış anladınız.
Миссис Уорринер, вы меня не поняли.
Yanlış anladınız.
Вы ошиблись.
Beni yanlış anladın. Ben, senin eve gitmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты пошла домой.
- Yanlış anladın.
- Мне не нужны неприятности.
Sen yanlış anladın diye.
Ты нас сюда завел.
Yanlış anladınız.
Вы не правильно все поняли.
Alyoşa, yanlış anladın, hiçbir şey bilmiyorsun.
Нет, Алеша, ничего вы не знаете.
Beni yanlış anladınız.
Ты не понял меня...
Hayır, beni yanlış anladın.
Нет, ты несправедлив ко мне.
Beni yanlış anladın galiba.
Ты ошиблась адресом.
Hayır, tamamen yanlış anladın.
Нет, ты всё не так поняла.
Yanlış anladın.
Но ты меня так и не понял.
O kardeşçe bir öpücüktü! Yanlış anladın. Öyle olsa boşanma kağıtlarını imzalar mıydım?
Это же был братский поцелуй за то, что я дал ей подписанную бумагу.
Beni yanlış anladın.
Ты меня не понял.
Yanlış anladınız.
Вы не поняли.
Hayır. Yanlış anladın.
Нет, нет, вы непоняли.
Yanlış anladın.
Ошибаешься.
Yanlış anladınız.
Поверьте, я нечаянно. Думаете, это легко?
Hayır, tamamen yanlış anladın.
Нет. Вы все не так поняли.
Sen benden devralacaksın, ben de medeniyete geri döneceğim. - Sanmıyorum. - Beni yanlış anladın.
Так что ты займешь мое место, а я вернусь к цивилизации.
Bizi yanlış anladın.
Мистер Спок, вы нас не понимаете.
Hayır, çocuklarım, yanlış anladınız.
Нет, дети мои, вы не так поняли.
Beni yanlış anladın. Ben sadece kendimi memnun edecek seçimlerde bulunmam. Maneviyatıma iyi gelecek şeyleri seçerim.
Я не хочу сказать, что выбираю то, что мне доставит удовольствие, просто выбор всегда идет на пользу моей нравственности.
- Mike, yanlış anladın.
Вы не правильно все поняли.
Yanlış anladın galiba. Şimdiye dek bir köleydin.
Возможно ты не поняла До сегодняшнего дня ты была рабыней.
Hünkârım, merhamet edin! Beni yanlış anladınız.
Между прoчим, Вы меня не так пoняли!
Yüce İsa'yı yanlış anladınız.
Вы неправильно толковали нашего Господа Иисуса.
Gördünmü yanlış anladın.
Знаете, это было неправильно с моей стороны, разве не так?
Bunu aşkına karşı bir engel ya da ceza olarak algılarsın. Sanırım yanlış anladın.
Говорю всё это, так как ты, видимо, считаешь, что твоей любви необходимо пройти через трудности.
Bakın, yanlış anladınız!
Так, вы все делаете неправильно.
- Yanlış anladınız.
- Вы тогда не верно поняли.
Yanlış anladın.
Ты опять начинаешь.
- Her şeyi yanlış anladın Joey.
Что с тобой? Мы просто сидим.
Yanlış anladın.
- Женится на блондинке? Мой бедненький, ты все-таки дурачок, это его жена.
Galiba yanlış anladın Koç, konuşan o katırın içindeki gerçek bir insandı.
Нет, тренер, я не думаю, что вы понимаете. Там был настоящий парень, который говорил за мула.
Sanırım önemli bir noktayı yanlış anladınız, çok sevgili, Henrietta. Bununla birlikte, bu tartışmayı daha uygun bir zamana ertelememizi öneriyorum.
Мне кажется, ты недопоняла одну важную вещь, милая Генриетта, но я предлагаю отложить разговор до более подходящего момента.
Oh, hayır, lütfen. Beni yanlış anladınız.
Вы меня неправильно поняли.
Her şeyi yanlış anladın.
Ты неправильно понял.
Hayır, yanlış anladın.
Нет, ты не понимаешь.
Beni yanlış anladınız.
Вы меня неправильно поняли.
Hayır, beni yanlış anladın. Lütfen.
Нет, я не это хотел сказать...
Hayır, yanlış anladınız.
Heт-нeт.
Onu yanlış anladığımın farkına vardım.
Я поняла, что неверно судила о нём.
- Yanlış anladınız Bay K.
Ну зачем же так, господин К?
Mezeray'ye diyecek iki çift sözüm var! Bizi yanlış anladınız...
Это недоразумение.
- Beni yanlış anladın.
Поговорим об зтом через 20 лет.
Sen yanlış anladın.
Вы ошибаетесь.
Yanlış anladın, tatlım.
Вы ошибаетесь, дорогая.
Pekâlâ, bizi yanlış anladılar. Ama sakın evine gitme, o kadar.
Просто не ходи домой, вот и все.
Yanlış adam seçtin, anladın mı? Yanlış adam.
Ты не с тем связался, не с тем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]