Yanlış anlama tradutor Russo
1,382 parallel translation
Beni yanlış anlama, ama şirketi savunmak için kişisel varlıklarımızı kullanamayız.
Но мы не можем использовать наши персональные активы для защиты компании.
Sakın yanlış anlama.
- Не пойми меня неправильно.
Biraz yorucu olmaya başladı. Sakın yanlış anlama, Susan.
-... это как-то затянулось.
beni yanlış anlama.
Поймите меня правильно.
Tüm olanlar büyük bir yanlış anlama, John.
Это всё было большим недоразумением.
Beni yanlış anlama Bu harika bir sistem
Не поймите меня неправильно. Это отличная система.
Bu bir yanlış anlama?
Недоразумение?
Yanlış anlama, gerçekten bu konuda konuşmak istemiyorum.
— Я не хочу обсуждать это. Без обид.
- Yanlış anlama. İyi. - Hayır, yani, eminim...
Не пойми меня неправильно, все хорошо.
Hey, sam, bunu yanlış anlama, ama kız arkadaşın... bir orospu.
Эй, Сэм, не посчитай грубияном, но твоя подружка... стерва.
Ama bir daha yanlış anlama, bayım. Şimdi işine bak!
Больше не путайте, молодец.
Yanlış anlama.
О, не пойми меня неправильно.
Yanlış anlama.
Не заблуждайся.
Lex arkadaşIığımız benim için çok önemli ve bir yanlış anlama yüzünden bozulmasını istemem.
Лекс, наша дружба многое значит для меня, и я не хочу никаких недоразумений в этом деле.
Yanlış anlama. Yaşlı piliçleri severim.
Не пойми меня неправильно, милая.
Bu bir yanlış anlama.
Это недопонимание.
Evet, doğru. Byung-doo. Söylediklerimi yanlış anlama ama böyle bir yaşantının olmasına hâlâ inanamıyorum.
Точно. что ты выбрал себе такое занятие.
Sadece küçük bir yanlış anlama.
Это просто маленькое недоразумение.
Yanlış anlama ama ilk başta çok korktum.
Не заблуждайся... Сначала я едва не свихнулась.
Maria, yanlış anlama ama birileri her itiraf değiştirdiğinde suçlamaları düşürseydik hapishanelerimiz bomboş kalırdı.
Извини, конечно, Мария, но если мы станем снимать обвинение каждый раз, когда кто-нибудь откажется от своих показаний, у нас тюрьмы опустеют.
Demek istediğim, beni yanlış anlama, eğer tedaviye ihtiyacın olduğunu düşünüyorsan, olmalısın.
Постарайся понять меня правильно, если ты чувствуешь, что тебе нужны лекарства, то тогда принимай их.
Yanlış anlama ama, Dr. Bailey, sanıyorum beni Izzie Stevens ile karıştırdınız.
При всем уважении, доктор Бейли, думаю, Вы меня перепутали с Иззи Стивенс.
Beni yanlış anlama, Julia ve senin beraber olmanız harika, ama ona tekrar evlenme teklif etmek zorunda mısın?
Пойми меня правильно, я рад что ты и Джулия вместе, но тебе действительно надо просить ее выйти за тебя замуж снова?
Bu başka bir yanlış anlama.
Одно дело - совершить ошибку.
Beni yanlış anlama ama, gerçekten eğlenceli olabilir.
Что, пойми меня правильно, может быть весело.
Beni yanlış anlama.
Не говори глупостей.
- Beni yanlış anlama.
Кажется, между нами тут напряг вышел... Иди.
Tamam, Pete benim arkadaşım, beni yanlış anlama ama- -
Ок, пит мой друг, не пойми меня не правильно, но...
Yanlış anlama Maria ama gerçeği inkar etmek bu.
При всем уважении, Мария, вы отрицаете очевидное.
Yanlış anlama, Jen, ama beni burada seninle konuşurken görürse yanlış anlayabilir.
Без обид, Джен, но если она увидит меня разговаривающего с тобой... она может... Не так это понять.
Üzgünüm, bir yanlış anlama
Извини, наверное произошла какая-то
Yanlış anlama.
Не обманывайся.
Yanlış anlama.
Ты не подумай...
Beni yanlış anlama. Onu teşvik etmek durumundayım.
поймите правильно.
Büyük bir yanlış anlama oldu, C.K.
У нас с ней произошло недоразумение, Си Кей.
Sanırım bu küçük bir yanlış anlama.
Думаю, это было небольшое недоразумение.
Yanlış anlama ama Chuck, umarım değildir.
Не пойми меня не правильно Чак, но я надеюсь, что не всегда.
Sen davet edildin mi? Sesim şaşkın geldiği için yanlış anlama. - Ben hiç davet edilmedim.
Не обижайся, что я выгляжу удивленным, меня ведь никогда не приглашали.
- Yanlış anlama.
- Не поймите меня привратно.
Yanlış anlama, ben sadece...
Без обид... но... но я...
Bu yanlış anlama kısa sürdü. Yine de bu yayın, yalnızca Mars'ta akıllı yaşam ihtimâli üzerine halk spekülasyonlarını güçlendirdi.
Суматоха длилась недолго, но, несмотря на это, передача лишь усилила опасения публики, что на Марсе есть жизнь.
Kafasına bir şeyin kötü olduğunu koyduysa, bu yanlış anlama açığa kavuşmayacak.
то так просто не передумает.
Yaygın bir yanlış anlama kara deliklerin Evren'deki her şeyi yuttuğunu düşünmektir. Çevrelerindeki her şeyi yutan kozmik elektrikli süpürgeler gibi.
Общее заблуждение, что черные дыры засасывают все во Вселенной... как космические пылесосы, всасывающие все вокруг.
Beni yanlış anlama...
Не пойми меня неправильно.
Yanlış anlama ama Olayın teknik tarafını hallettin peki ya diğer şeyler?
Не пойми меня превратно. Это конечно искусство, но как же все остальное?
Yanlış anlama. Hoşuma gidiyor.
Не пойми меня неправильно, мне нравится это.
Bunu yanlış anlama ama..
Хорошо, не иди не по тому пути,
Ama burada bir yanlış anlama olduğunu düşünüyorum.
Но я думаю, что здесь маленькое недопонимание.
Yanlış anlama.
Ты меня не так понял.
Yanlış anlama,..
- Есть ещё какие-то жалобы?
Beni yanlış anlama da Shaky, Pakistanlılar da aynı.
- Сербы, хорваты, словенцы, македонцы, албанцы и бог знает кто еще - боснийцы.
yanlış anlamayın 50
anlamadım 1209
anlamadın 43
anlamak istiyorum 20
anlamazsın 32
anlamadım efendim 18
anlamadınız 26
anlamalısınız 22
anlamadın mı 132
anlamalısın 63
anlamadım 1209
anlamadın 43
anlamak istiyorum 20
anlamazsın 32
anlamadım efendim 18
anlamadınız 26
anlamalısınız 22
anlamadın mı 132
anlamalısın 63
anlamalıydım 30
anlamaya çalış 103
anlamadığım şey 26
anlamaya çalışıyorum 19
anlamadınız mı 20
anlamaya çalışın 17
anlamak zorundasın 22
anlamadığım bir şey var 41
yanlış 511
yanlıştı 16
anlamaya çalış 103
anlamadığım şey 26
anlamaya çalışıyorum 19
anlamadınız mı 20
anlamaya çalışın 17
anlamak zorundasın 22
anlamadığım bir şey var 41
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış cevap 43
yanlış olan ne 69
yanlız 22
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış düşünüyorsun 23
yanlış cevap 43
yanlış olan ne 69