Yapacaktım tradutor Russo
1,030 parallel translation
Saat 3'te Toulouse'da ne yapacaktım?
Что можно делать в Тулузе в 3 часа пополудни?
Sana ekspresso yapacaktım.
Я собирался сделать эспрессо.
Ben de evlilik planları yapacaktım.
Ну, это не имеет значения.
- Senin onurunu korumak için düello yapacaktım. Süvari sınıfından bir subay sana iftira attı.
Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь.
Ben sadece şey yapacaktım...
Да я просто хотел...
Yani politik anlamda değil. Ona yalnızca Eisenhower'ın son 8 yıldır tüm Amerikan halkına yaptığı şeyi yapacaktım.
Это была ирония когда я пытался сделать с ней то что Эйзенхауэр сделал со страной за последние десять лет.
Banyo yapacaktım
Я собиралась принять ванну.
Korkudan altıma yapacaktım.
Чуть не отбросил копыта, проклятая птица.
Ben de tam hile yapacaktım.
Мне придется сжульничать. Попал. Присоединяйся к нам.
Sen olmasaydın bir sürü hata yapacaktım.
Знаешь, если бы не ты, я бы наделал кучу ошибок.
Yazmaya tekrar başlayarak da son bir başlangıç yapacaktım.
Попытаться писать снова было еще одним новым началом.
Kime bakıcılık yapacaktım?
А кому понадобилась няня?
Gülmekten az kalsın altıma yapacaktım. Askerler ona bayılıyor.
Я чуть не лопнул со смеху, а солдаты его обожали.
Aşağıya inip yarınki işlerimi yapacaktım.
я думал, что иду вниз, кое-что подготовить дл € завтрашнего дн €.
Si, Bayan.Holly. bende öyle yapacaktım.
Си, госпожа Холли. Я делать это уже.
Onunla gelmişlerdi, başka ne yapacaktım?
А что мне оставалось делать, если они пришли с ним?
Ben ne yapacaktım?
Чем я собиралась заняться?
Akşam için yemeği ben yapacaktım.
В тот вечер я готовил ужин.
Ne yapacaktım ki?
Что мне остается?
Ne yapacaktım, hayır mı diyecektim?
Что мне нужно было делать, сказать нет?
- Ne yapacaktım ya?
– А что я должен был делать?
Yaklaşık yılda bir, icat yapacaktım.
Я бы "изобретал" их примерно по одной в год.
- Ne yapacaktım, yani?
- ј что мне было делать?
Ben de öyle yapacaktım zaten.
Я и хочу только посмотреть.
- Sana sürpriz yapacaktım.
Я хотела удивить тебя. Ладно.
Bazı tahliller yapacaktım ama olumsuz olacağını hissediyordum.
Я провела обычное обследование, но почему-то у меня была уверенность, что оно не даст положительных результатов.
Joey'e sürpriz yapacaktım.
Я собиралась удивить Джоуи.
Tonight Show'da yapacaktım.
Я собирался рассказать её на "Ночном Шоу".
Böyle bir şey yapmam. Sana kaş göz işareti yapacaktım.
ќн даже не был включен
Başka ne yapacaktım ki?
Что мне оставалось делать?
Sadece içmiş gibi yapacak... ve sonra da ölü taklidi yapacaktım.
Я сделала вид, что выпила и притворилась мертвой.
Ben de öyle yapacaktım.
Мы так и хотели.
Ne yapacaktım ben?
Что я должен сделать?
Evet yapacaktım!
Да, так и было!
Bunu biri yapmamış olsaydı, er geç ben yapacaktım.
Если бы его не убили в этот раз, или какой другой, я сама бы его убила!
Ne yapacaktım peki?
А что мне было делать?
Öyle yapacaktım, fakat şükretmek için pek fazla nedenim kalmadı.
Так и планировалось, но вышло так, что мне не за что особенно быть благодарным.
Gitmeyip de ne yapacaktım, seninle evlenecek miydim?
Что я, по-твоему, должен был сделать, жениться на тебе?
- Bugün yapacaktım ama- -
Хотел сделать сегодня, но...
Baba, ben de öyle yapacaktım.
Я как раз собиралась.
Ne yapacaktım yani, aerobik mi?
Чёрт! Она хочет, чтобы я занялась аэробикой?
Bunu zaten yapacaktım.
Я бы в любом случае это сделал.
Krosan yapacaktım ama, düşüp bayılırsın diye korktum.
Я бы хотел круассаны, но решил пожалеть тебя.
Yapacaktım.
Я собирался.
Bir röportaj yapacaktım.
Пошли вон!
Sanırım Pete bile bu kampanyada oldukça fazla satış yapacaktır.
Думаю, даже Петр сможет благодаря такой классной кампании, увеличить продажи!
Üvey annem Leydi Westholme'a şantaj mı yapacaktı?
3начит мачеха пыталась шантажировать леди Уэстхольм?
Ne yapacaktım?
Что мне делать?
Senin yatırım yapmak istememeni anlarım, Andrew amca. Ama birileri yapacaktır.
Если вы не хотите вкладывать деньги, дядюшка Эндрю, то, может быть, захотят другие.
Beyaz çitli bir ev mi yapacaktım?
Обнести дом белым заборчиком?
- Ne yapacaktın? Vuracak mıydın, tıpkı kız kardeşini vuran adamlar gibi mi?
Застрелить меня, как те люди застрелили вашу сестру?