English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yoksa o

Yoksa o tradutor Russo

2,381 parallel translation
Yoksa o...
Она...
Ver şu sikik elini bana yoksa o sikik dişlerini sikik boğazına dökerim.
Дай мне твою чёртову руку или кулаком вобью твои зубы в горло!
Bunu Işığın Tanrısı mı söyledi yoksa o mu?
Это тебе Владыка сказал или она?
Bir iyilik yap ve çeneni kapa yoksa o saçlarını boynuna dolarım.
Сделай одолжение! Заткнись, пока я тебе твой "ирокез" на бороду не натянула!
Sen mi yoksa o mu seni terk etti?
Ушли вы или она?
Yoksa o araba ortaya her çıkışında niye bırakıp kaçsın ki?
Иначе зачем ей убегать каждый раз, когда появляется эта машина?
Sen mi ona gittin yoksa o mu sana geldi?
Ты ходила к ней, или она приходила к тебе?
Mecalin kaldi mi yoksa o ibnenin götü bitirdi mi seni?
В тебе осталось еще желание потрахать или ты утрамбовал его в эту пидарскую задницу?
Sarı çıyan lütfen Andy ile aramızdaki ilişkiyi mahvetme yoksa o çatalı münasip bir tarafına sokarım.
Эй, кукурузник,.. пожалуйста, не порть мне то, что я проделываю с Энди, а не то я этой вилкой проведу тебе вазектомию.
Yoksa o sen misin?
Или вы и есть он?
Ben mi toplumu terk ettim, yoksa o mu beni terk etti, bilemiyorum.
Не могу сказать покинуло ли меня общество или я оставила его.
- Yoksa o...?
- Это что?
Pılını, pırtını o dolaptan topla ve Florida yoluna koyul yoksa seni ben oraya yollayacağım.
Заберешь вещи и потащишь свою задницу обратно во Флориду, или я тебя туда отправлю.
- Nerede lan o? Nerede olduğunu söyle yoksa suratından vururum seni!
Говори, а то башку снесу прямо сейчас!
Bence telefonuna bir bakalim ve video yoksa.. ... size özür borcum olur ve o da baloya gidebilir.
Я думаю, нам просто нужно посмотреть в её телефоне, и если видео там нет, я принесу вам огромное извинение, и её допустят к балу.
Ne dersin, Kahn? O bir pislik mi... yoksa it mi?
ак думаете, ан, она гр € зь или отбросы?
İşin yoksa git şimdi, o kadar neşeli embesili, hayrete düşürüp kendine hayran bırak.
И снова мне надо удивлять и пугать жизнерадостных идиотов.
O mu üzülüyor, yoksa sen mi Victoria?
Ей грустно, или тебе грустно, Виктория?
Şimdi söyleyin Bay Ford, o ikisini alıyor musunuz yoksa hepsinden vaz mı geçiyorsunuz?
Так вы берете этот лот, мистер Форд, или отказываетесь от них всех?
O zenci sürtüğü bu topraklardan süreceksin yoksa Cheneyville'e geri dönerim.
Ты немедленно уберешь эту черную суку из поместья, или я вернусь обратно в Чейнивиль.
Bay Turner, merak ettim de o bastonu götünüze soksak sığar mı yoksa birazı dışarıda mı kalır?
- Мистер Тернер, я тут думал. - А? - Эта трость войдет в ваш зад целиком или будет чуть-чуть торчать кончик?
Şaka yapıyorsun, sen de o adamlara benzedin yoksa?
Для того чтобы стать хорошим человеком вы?
O pizza fırınında beynini mi pişirdin yoksa araziyi devlete satamazsak ikinci planın bunama taklidi yapmak mı?
Ты мозги в печке для пиццы поджарил, или твой маразм — план Б на случай, если государство откажется покупать у нас землю?
... yoksa çoktan bitmiş bir ilişkiden kurtulmak için midir bilinmez Lindsay, kaderi saydığı bir hayata işte o zaman yelken açtı.
—... или просто надоели отношения, которые погасли много лет назад, но Линдси с головой бросилась в новую жизнь, которую считала своей судьбой.
Yoksa bu... O muydu?
Это он?
Eğer avukat tutacak paran yoksa mahkeme sana avukat atayacaktır ama o da büyük ihtimalle boktan olacaktır.
Если вы не можете позволить себе адвоката суд предоставит вам его, и, возможно, самого хренового.
Belli ki seni sevdiğim kadar sevmemişim yoksa şu an bana işkence eden o olurdu.
Очевидно, не так сильно, как ты, иначе это она бы донимала меня сейчас.
- Sana tavsiyem : O kızlayken gücünü toplamış olman gerek. Yoksa küçük şirin ağzı çavdar sapıyla bir kavunu emebilir.
- И еще пару слов о мудрости, тебе лучше скрывать свои намерения относительно вас двоих, потому что ее сладкий маленький ротик может высосать дыню через соломинку.
Yoksa sadece aptal mısın? Evet, o bir aptal!
Или просто идиот... он идиот!
Baptiste, sen mi, yoksa pişirdiğin o boktan yemek mi daha kötü kokuyor bilemedim.
Слушай, Баптист, не знаю, что хуже воняет - ты сам или эта жижа.
O yoksa ben de yokum.
Нет его, нет и меня.
Yoksa niye evlendiniz? Aslında, o çok naziktir.
Ну.. у него были хорошие манеры.
Doğruyu mu söylesem yoksa kendim için istediğim o yaşamı mı yaratsam, karar veremedim.
Я никак не могла решить, стоит ли сказать правду, или сочинить себе жизнь – жизнь, о которой я мечтала.
Yoksa, Timberland'ini, çoraplarını ve paçalarından plaj çakılı dökülen o pantolonu giymezdin.
Иначе на тебе не было бы этих ботинок с носками и этой ветровки с эмблемой гольф-клуба.
O zaman mı yalan söylüyordun yoksa şu an mı yalan söylüyorsun?
Так врала ли ты тогда, или ты врешь мне сейчас?
Baksan iyi olur yoksa kafandaki o saçlarını teker teker yonarım.
Смотри у меня, а то я тебе патлы-то повырываю.
O Minnie değil mi yoksa?
Или она не Минни?
O odaya gir yoksa seni bayıltırım.
Иди сюда или я тебя вырублю!
Gerçek inananları bulursak Nate'i de mi bulacağız? O da mı onlardan biri yoksa?
Он один из них?
O şerefsiz her kimse onu eşek sudan gelene kadar dövmek mi istiyorum, yoksa beni o kadından kurtardığı için teşekkür mü etmeliyim?
Или убью или поблагодарю от всего сердца за то, что присмотрел за моей женой вместо меня.
O harika toz alma hikayesini uydurmalıydım yoksa size beni neyin korkuttuğunu söylersem bana deli ve yaşlı olduğumu söyleyecektiniz.
Я придумывал эту обалденную историю с уборкой, потому что, если бы вы узнали, что меня напугало, вы бы наверное назвали меня старым и выжившим из ума.
O haçın üstüne çıkmak için yardım lazım mı, yoksa merdiven getirdin mi?
Ты принес лестницу или мне самой помочь тебе залезть на крест?
O tutuklanırken sen de mi oradaydın yoksa?
Ты присутствовал на аресте?
O sözü söyledikten hemen sonra ölmen gerekiyor, biliyorsun. Yoksa teknik olarak son sözlerin sayılmazlar.
Ну, ты должна знать, что умрешь сразу же, как их скажешь, в противном случае, технически, они не будут последними словами.
Sola doğru kırılır, o yüzden iskele tarafından sakın. Yoksa hızla çarpar seni.
они уходят влево, так что держись подальше от пирса или тебя прихлопнет.
* Yoksa araban, yürüyorsun o zaman *
* Если у тебя нет машины и ты ходишь пешком *
O halde, açık ve net bir şekilde anlat. Yoksa bir "beyefendi" nin zalimce vaatlerine kanıp adamın elinde oyuncak olacak.
Тогда, скажи ей это пока она не стала жертвой пустых обещаний.
O hâlde onlara iyi bakın, yoksa sizinki olmaz.
Так подумайте о нем, или иначе его у вас не будет.
O gümüş sofra takımını aldığın yere usulca koyacaksın, yoksa iki kolunu da kıracağım.
Положи столовое серебро туда, где взяла, спокойно и легко, или я сломаю тебе руки.
Çamaşır suyunu benim önümde içti. Yoksa gidip o çamaşır suyunu eczanenin önünde içmiş olurdu.
И не стала бы пить моющее средство передо мной, а пошла бы в аптеку и сделала это перед той женщиной.
O boktan kıyafetleri mi satıyorsun yoksa?
Продаешь эти дерьмовые костюмы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]