Yoldalar tradutor Russo
215 parallel translation
Yoldalar. Haydi.
- Идем.
Yanlış yoldalar gibi görünüyor.
Похоже, в ней не всё продумано.
"Evet, hedeflerine doğru yoldalar ve kimse onları geri çeviremez" demiş.
" Да, господа, они уже в пути, и никто не может их вернуть.
Sanırız şu anda Paris'e doğru yoldalar.
Хотя они только что уехали в Париж, мы просим их,..
- Şu anda yoldalar.
- Они уже едут сюда.
- Yoldalar. Rahat ol.
Они сказали, что машина выехала.
Yoldalar.
Должна скоро здесь быть.
Yoldalar.
Слушайте.
Şuradaki yoldalar.
Мы сейчас здесь.
O ve Bayan Gold, Türkiye kıyısına doğru yoldalar.
Он и миссис Голд направились к турецкому берегу.
- Yoldalar.
- Они уже в пути.
Müsait olan birimler yoldalar.
Как только они освободятся, мы вам их пришлем. Черт подери!
Genel müdür ve bakan yoldalar!
Г-н профессор? Директор госпиталя и министр идут.
Ana yoldalar!
На шоссе Рузвельта.
Hayır, hâlâ yoldalar.
Нет, они ещё не добрались.
Sinyaller 26 yıldan beri yoldalar.
Сигнал идёт двадцать шесть световых лет.
Yoldalar.
Они идут.
Yoldalar.
На их пути.
Sam, yoldalar.
Сэм, они уже подъезжают.
Yoldalar.
Они сейчас приедут.
Yoldalar.
Они все еще мобилизуются.
Neyse ki polisler yoldalar.
Полицейские уже в пути, слава Богу.
Ya ailesi? Yoldalar.
Уже в пути.
- Yoldalar.
- Они уже едут.
- Çin yemeklerim yoldalar. Ve senin Tuzlu Su şekerlemelerin..
Китайская еда, которую вот-вот доставят и твои ириски с морской водой.
Yoldalar.
Они уже в пути
Şu anda konunun uzmanları yoldalar.
Мы вызовем специалистов этой области.
- Yoldalar. - Harris, diğerlerinin 25 kişi olduğunu söyledi.
Харрис говорит, что в другой группе их около 25-ти.
- Köpekler yoldalar.
- Нет, но скоро будут собаки.
İki Amerikalı yoldalar general.
Сейчас оба американца направляются к Вам, генерал.
Şu an yoldalar.
713 послал подкрепление! Они уже в пути.
Efendim, ikisi yoldalar.
Скоро мы будем на правильном пути.
Baskın için yoldalar.
Он по дороге туда.
Polisler, onunla konuşmak için yoldalar.
Полиция уже едет.
Yoldalar. Bekle biraz.
Будут здесь с минуты на минуту...
Sana dünyadaki bütün zamanı vermek isterdim, ama şu an iki Wraith gemisi yoldalar.
Я хотел бы дать вам все время мира для этого, но прямо сейчас сюда направляются два корабля Рейзов.
Evet, Wraithler yoldalar.
О, да, Рейфы приближаются.
Yoldalar.
Они уже едут.
Yani yoldalar.
Значит, они на подходе.
Yoldalar, geliyorlar.
Они уже едут.
Yoldalar.
Они уже выступили.
Ailesiyle konustum. Yoldalar, geliyorlar.
Я поговорила с семьей, они в дороге.
Yeni gizli yuvalarına doğru Yoldalar.
У них дорога к новой жизни в засекреченном местоположении.
Alkışlayalım. Çocuklara yardım parası toplanması için diğer koşucular da yoldalar.
Приближаются остальные, они уже собрали хорошие средства на нужды детей.
Raporları bitirdim, yoldalar.
Я закончил. Они уже в папке, скоро будут.
Ambulanslar Dr Marks'ın kimyasal atıkları ile ilgilenmek için yoldalar.
Скорая помощь уже в пути чтобы позаботиться о пострадавших от химических экспериментов доктора Маркса.
Yoldalar.
Они едут.
- Henüz değil ama yoldalar.
Пока нет, но они в пути.
- Yoldalar!
- Они едут!
- Yoldalar.
- Сейчас.
- Yoldalar.
Они едут.
yoldayım 53
yoldaş 232
yolda 98
yoldayız 37
yoldaşlar 278
yoldan çekil 147
yoldaş stalin 26
yoldaş general 60
yoldan çekilin 174
yoldaşlarım 16
yoldaş 232
yolda 98
yoldayız 37
yoldaşlar 278
yoldan çekil 147
yoldaş stalin 26
yoldaş general 60
yoldan çekilin 174
yoldaşlarım 16