English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yoldayız

Yoldayız tradutor Russo

380 parallel translation
Uzun bir yürüyüş olur dostum, neredeyse bir saattir yoldayız.
Назад возвращаться будет до хрена, мы ехали около часа.
Çünkü doğru yoldayız. - Doğru yoldayız, anlıyor musun? - Evet, Francesco.
Мы боремся за то, что обязательно наступит, что не может не произойти.
Ama saatlerdir yoldayız. Hala bir yere varmadık.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Francine, saatlerdir yoldayız.
Франсин, мы за рулем в течение нескольких часов.
Demek ki doğru yoldayız.
Значит, этой дорогой.
Üç saattir yoldayız! Bu çevrede ebe yok mu?
Вы доставили меня тайком, чтобы скрыть позор от деревни?
Vulcan üzerinden Altair VI'a gitmek üzere yoldayız.
Мы идем по расписанию к Альтаиру-6 через Вулкан.
- Yoldayız.
Мы скоро будем.
California Hall ve Polk ve Turk streets'lerde. 10-4. Yoldayız.
Калифорния Холл на углу улиц Полк и Тёрк.
Yoldayız, ama diğer motoru almak için bir araç gönderseniz iyi olur.
Мы в пути, но вам лучше послать грузовик за вторым мотоциклом.
Yoldayız.
Мы едем.
Daha yarı yoldayız.
Мы только на полпути.
Çıkışı olmayan bir yoldayız.
Мы просто застряли.
İki gün oldu yoldayız.
Ты приехал. Но у меня ещё долгая дорога.
Yoldayız. Bence de uzaklaşıp, yörüngeden bombalayalım.
Я считаю, мы взлетим и сбросим бомбу.
Yoldayız.
- Мы уже по дороге.
Sadece yoldayız demek istedim.
Я хотел сообщить тебе, что мы в пути.
Yılda 48, 49 hafta yoldayız.
Мы в дороге почти круглый год.
Ciddi yüz yaralanması olan erkek bir polis memuruyla yoldayız.
У нас 50-летний офицер с тяжёлыми травмами лица.
- Sabah erkenden yoldayız.
Выходим рано утром.
Yoldayız.
Уже идём.
Romulan gemisinin mürettebatını başarılı olarak tahliye ettik. Onları evlerine bırakmak için tarafsız bölgeye doğru yoldayız.
Мы успешно эвакуировали экипаж ромуланского корабля и сейчас движемся к нейтральной зоне, чтобы вернуть их домой.
Ne kadar zamandır yoldayız?
А сколько мы уже едем?
Dikkatinizi çekmek istiyorum beyler, artık tehlikeli bir yoldayız.
Господа, сейчас мы совершаем ошибку, о которой вы можете пожалеть в будущем.
Birim 47, yoldayız... yemeğimizi bitirince.
Машина 47, мы уже на пути.. после того, как мы закончим обед.
Doğru yoldayız arkadaşlar
Завтра лезем на гору.
İkimiz de aynı yoldayız.
Две леди на дороге разве не договоряться?
Fareler aynı yöne gidiyorsa doğru yoldayız demektir.
Так, если крысы бегут туда, то и я туда же.
Yoldayız.
Мы уже в пути.
Biz yoldayız.
Мы идем к вам.
Biz karıncalar üç, üç yürürüz, yaşa, yaşa! Kaderimizle yüzleşmek için yoldayız, yaşa, yaşa!
# ћы муравьи шагаем : три, три. # # ћы встретим судьбу нашу до зари #
# Uzun bir zamandır savaş için yoldayız #
Мы выступаем. Долго мы шли к сражениям
- Yoldayız. Ayrılmaya 1 dakika kaldı.
Запуск через одну минуту.
Yoldayız. Üzgünüm, vakit doldu.
Извините, время вышло.
Bence biz doğru yoldayız.
Я думаю, мы на правильном пути.
Ben yoldayız, sanmıştım.
Я думал, что мы уже едем.
Yoldayız geliyoruz.
Мы едем туда. До скорого.
Tabut Kayası'na gidiyoruz. Doğru yoldayız.
Идём к Гробовой скале, строго по курсу.
Pekala. Harita kontrolü yaptık ve hala doğru yoldayız gibi görünüyor.
Мы недавно сверялись с картой и поняли, что мы на верном пути.
İkimiz aynı yoldayız.
У нас ведь тоже есть своя логика.
6 saattir yoldayız, ve sen bunun 5 saaatini uyuyarak geçirdin.
Мы в дороге уже 6 часов, и 5 с половиной из них ты спишь.
Yaklaşık yarım saattir yoldayız.
Мы едем всего полчаса.
Yanlış yoldayız!
Это - не та дорога!
Anneanne, saatlerdir yoldayız. Otobüs her yerde olabilir.
Грэмз, мы едем уже много часов.
Yaklaşık bir saattir yoldayız.
Уже час, а мы почти с места не сдвинулись.
Tam iki saattir yoldayız.
Мы едем уже два часа.
Biz yoldayız!
Мы идём к тебе.
Ama zaten yoldayız.
Но мы и так на площади.
Hangi yoldayız biliyor musunuz?
Вы знаете на каком шоссе мы находимся?
Hayır, sanırım doğru yoldayız.
Мне кажется, на верном.
Saat 7'den beri yoldayız.
- Катаемся с семи часов, оголодали все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]