Yukarıdayım tradutor Russo
101 parallel translation
- Yukarıdayım Walter.
- Наверх, Уолтер.
Davullar çalsın, trompetler Ben senden daha yukarıdayım
Барабанная дробь, - И я высоко сам над собой.
Bu kadar tasalanma. Ben yukarıdayım.
Не беспокойся так сильно.
- Yukarıdayım!
- Эй, внизу!
- Yukarıdayım, burada.
- Я наверху.
Zaten yukarıdayım aptal!
Поднимайся. Мы уже наверху, мама.
Yukarıdayım!
Фестер?
Andy, yukarıdayım!
Энди! Я здесь!
Helen, yukarıdayım. Tam üstünde!
Над вами!
- Jerry, yukarıdayım.
- Джерри, я здесь.
Yukarıdayım!
Здесь, Бастер!
Yukarıdayım.
Я наверху.
Ah, yukarıdayım.
Конечно...
Yukarıdayım.
Иди сюда!
Yukarıdayım.
Я наверху!
Büyükanne? Yukarıdayım.
Полагаю, уже не слишком рано для скотча.
Birazdan yukarıdayım.
Я догоню.
Anlamalısın, benim işimde 10-15,000 feet yukarıdayım.
Вы должны понять, что с моей позиции, я в 10ти 15ти тысячах футов над землей.
Yukarıdayım.
Я тут, сверху!
Bana ihtiyacın olursa yukarıdayım.
Если понадоблюсь, я наверху.
- Evet, yukarıdayım!
Да, я наверху!
Yukarıdayım.
Я здесь.
- Yukarıdayım.
- Я наверху.
Biraz daha yukarıdayım.
Эй, я здесь.
Yukarıdayım.
Наверху.
Ben hemen yukarıdayım.
Я... наверху.
Ben yukarıdayım.
Папа будет наверху.
Yukarıdayım, Clive.
Я буду наверху, Клайв.
Bir şeye ihtiyacın olursa yukarıdayım.
Если я тебе понадоблюсь, я буду наверху.
Yukarıdayım!
Он тут!
Yukarıdayım!
Я в ударе.
Yukarıdayım hayatım.
Я здесь, дорогой!
- İhtiyaç olursa yukarıdayım.
Я наверху, если понадоблюсь.
- Yukarıdayım canım!
Я наверху, родной.
Yukarıdayım.
- Я здесь.
Burada, yukarıdayım, tatlım.
Я наверху, дорогая.
Tamam yukarıdayım.
Тихо, тихо, тихо, готово!
- Jeff Goldblum'la birlikte yukarıdayım.
Я там наверху, вместе с Джеффом Голдблюмом
- Yukarıdayım, hayatım! - Ne?
- Я наверху, любимый!
Efsanevi gezegen Magratea yörüngesinde ve yüzeyinden üç yüz mil yukarıdayız. Tanrım!
Ќаша орбита пролегает на высоте 300 миль вокруг легендарной планеты ћаграте €. ќго!
Yukarıdayım!
Я наверху!
Yukarıdayım!
- Я здесь, наверху!
Yukarı Londra'dayım.
Я в Над-Лондоне.
- Yukarıdayım.
Я – здесь
Zaten yukarıdayım.
Справа. Я уже наверху.
Tamam, Ritchie, Yukarı çık ve takım elbiseni as. - Annen ve dayınla konuşmak istiyorum.
Ричи, иди повесь свой костюм а я пока поболтаю с мамой и дядей Мэтью.
Ben de bir dakikaya yukarıdayım.
Я поднимусь через минутку.
Tuvalet şu tarafta, bir şeye ihtiyacın olursa biz yukarıdayız. Tamam mı?
Уборная прямо по курсу, мы будем наверху, если что.
Yukarıdayız! - Yardım edin bize!
- Мы здесь, наверху!
Yukarıda, çatıdayım, deliği temizliyorum.
Я наверху, на крыше, готовлюсь прочистить дренаж.
Bu olayda, öyle olmamış. Kurbanımız yukarı fırlayan sindirilmemiş gıdayı dışarı atamamış.
Наша жертва подавилась пищей, забившей голосовые связки.
yukarı 789
yukari 32
yukarıda 424
yukarı bak 74
yukarda 62
yukarıya 106
yukarıdan 22
yukarı çek 30
yukarı ve aşağı 20
yukarı gel 146
yukari 32
yukarıda 424
yukarı bak 74
yukarda 62
yukarıya 106
yukarıdan 22
yukarı çek 30
yukarı ve aşağı 20
yukarı gel 146