English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yukarıda

Yukarıda tradutor Russo

4,567 parallel translation
Ellerini yukarıda tut!
- Держие руки поднятыми! Руки держать так, чтобы я их видел!
Yukarıda tuttukları biri var mı?
Наверху они тоже кого-нибудь держат?
Ellerin yukarıda görebileceğim bir yerde olsun.
С поднятыми руками, чтобы я их видел.
Her ne kadar aile dramanızı takdir etsem de Yakuza yukarıda. Yani siktiğimin sesinizi kısmanızı illa söylemek mi lazım?
Как бы я не ценила захватывающие драмы, наверху находятся якудзы, поэтому напоминаю, что следует вести себя тише.
Çocukla beraber yukarıda.
Она наверху с ребёнком.
Sol gözün sağdakinden yarım milimetre daha yukarıda.
Твой левый глаз на полмиллиметра выше правого.
"Yukarıda olduğun gibi aşağıdasın da."
"Как вверху, так и внизу".
"Yukarıda olduğun gibi aşağıdasın da."
Как вверху, так и внизу.
Ya da, gerçekçi olacaksak, hem yukarıdasın, hem aşağıda.
Или, если буквально... Как наверху... Снизу.
- Yukarıda.
- Наверху.
Yukarıda görüşürüz.
Увидимся наверху.
Yukarıda seni arayan biri var.
Здесь наверху кое-кто ищет тебя.
Anne ve oğlunun cesedi yukarıda, pek çok bıçak yarası var.
Тела матери и сына наверху, множественные ножевые ранения.
O zaman yukarıdaki beleşçi arkadaşlarınıza söyleyin gece yarısı gürültü yapmayı kessinler ve ödemedikleri kiralarını da siz ödeyin.
Ну, тогда... скажите своим друзьям-халявщикам сверху, чтобы они перестали шуметь по ночам и, наконец, заплатили, что должны, за комнату.
! Oh, demek onları yukarıda tutan şey o.
О, вот что их держит.
Max yukarıda.
Макс наверху.
- Max yukarıda.
- Макс наверху.
Yukarıda güzel güzel uyuyor.
Она сейчас наверху спит спокойным сном.
Gavin yukarıda mısın?
Гэвин, ты здесь?
Adamın kıçı yerde, başı ve ayakları yukarıda.
Задница внизу, голова и ноги наверху.
Olduğunuz yerde kalın. Başınız yukarıda olsun.
Оставайтесь на своих местах!
Yukarıda çalışmayı tercih ederim. Bütün iyi insanlar VIP'de.
Я бы предпочла работать наверху.
O... Yukarıda.
Это До.
- Yukarıda.
На верхнем этаже.
Ben banyoyu kullanacaktım şeyde mi acaba...? Yukarıda.
ќна, она, она так сильно оргазмирует.
- Yukarıda konuşsan daha iyi olur bence.
Ч Ёй, псс, Ћина. Ч ћмм?
- Yukarıda, odasında.
Он наверху, в своей комнате.
Yukarıda sizi neyin beklediğini bilmiyorsunuz.
Ты не знаешь что будет, когда попадешь туда.
Yukarıda yoğun bakımda.
Он наверху, в отделении интенсивной терапии.
- Topyekün karanlık mı? Ayrıca yukarıda posta kutularında kataloglar birikiyor.
А каталоги тем временем накапливаются внизу у почтовых ящиков.
Geçen gün buraya geldiğinizde birlikte geldiniz ya hani... Adem elmasının yukarıda olduğunu fark ettim.
Ну, просто, когда вы вчера зашли сюда э, знаешь, вдвоем, я заметил, что его кадык расположен очень высоко.
Adem elması yukarıda olan insanların çok iyi sesi olduğunu fark etmişimdir.
И я замечал, что люди с высоким кадыком, они... знаешь, у них очень хорошие голоса.
Yukarıda yeniden görüşürüz.
Мы увидимся снова наверху.
Küçük gerçi ama... Yukarıda bir ofis var.
Как видишь, он более чем скромных размеров, но... А наверху есть кабинет.
Kardeşimin bir hayatı mı olacak, saklanmadan, yukarıda, gerçek dünyada?
Жизнь для моей сестры, вне окопов, наверху, в реальном мире?
Yukarıda bir şey olursa ve sen...
Если с самолётом что-то случится и вы...
Yukarıda sadece bizim uydumuz yok.
Там ведь не только наши спутники.
Geri kalanı yukarıda. - Kimliğini belirlediniz mi?
Остальная часть наверху.
Seni yukarıda görmek güzel Binbaşı.
Слава Богу. Приятно видеть вас наверху, коммандер.
Yukarıda bana, bir şeye yardım eder misin?
Эй, не поможешь мне кое с чем наверху?
- Yukarıda mı?
Там?
Elini yukarıda tutmak sadece altta kalmışsan ve üzerinde fazla miktarda kuvvet uygulayan bir varsa yararlı olur.
Удар сверху вниз хорош, только если ты набрасываешься на кого-то с большой силой сверху. Хм?
* Yukarıda yıldızlar *
* Высоко, *
Sıcaklık yukarı da geliyor.
— А тепло поднимается. Он просачивается через пол.
Hemen yukarıda.
Вам наверх.
Adalind'in Yüzbaşı'yla olduğunu biliyor. Yukarı yolladığı iki adam da öyle.
Он знает, что Адалинда наверху с твоим капитаном, как и двое парней, которых он только что отправил к чёрному входу.
Bunu yukarıda tartışacağız.
Обсудим это наверху.
- Burası. Yukarıda ışık var.
Это тут.
- Yukarıda olduğunu sanıyoruz.
Ч ќн резидент?
Sen bunu düşünürken stres katsayımı yukarılara tırmandırıyorsun dik dik bakmadığında da beni yiyeceğini düşünüyorum.
– Пока ты думаешь, я бы с удовольствием снизил свой уровень тревоги до 4, если бы ты на меня не пялилась так, как-будто хочешь меня съесть.
Camı kesip içeri girdi, sonra da aletleri çantayla beraber yukarıya yolladı.
Он вырезал дырку в окне, залез внутрь, а потом послал мне привязанную к веревке сумку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]