English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yüzbaşım

Yüzbaşım tradutor Russo

1,197 parallel translation
Önce yüzbaşımı arayıp buralarda neler olduğunu anlatayım.
Дайте только я позвоню своему капитану и сообщу ему, что происходит.
Sıra sizde. Gözlerimizi bağlamak için neden biraz bez dağıtmıyorsunuz, Yüzbaşım?
Может просто раздать повязки на глаза, капитан?
Yüzbaşım, annen bu yaptığını görse, hayal kırıklığına uğrardı.
Капитан, если бы ваша мама вас сейчас видела, она бы очень расстроилась
- Buyrun, yüzbaşım.
Проходите, капитан.
İç çamaşırı gibi saracağım onu, Yüzbaşım!
Буду его беречь, как зеницу ока, капитан!
Yüzbaşım, en azından onu bir sonraki kasabaya bırakalım, mâkul olan bu.
Капитан, хорошо бы отправить её в соседний город.
400 metre, Yüzbaşım, belki daha az.
450 ярдов, капитан. Наверное, на крыше.
- Yüzbaşım!
Капитан.
Yüzbaşım, bulunduğunuz yerden onu görebiliyor musunuz?
Капитан, вы его видите оттуда?
- Yüzbaşım, onu görebiliyor musunuz?
Капитан, вы его видите?
Yüzbaşım?
Капитан?
Nerelisiniz, Yüzbaşım?
Так откуда вы, капитан?
Evet, ben, Teğmen DeWindt, Yüzbaşım.
Да. Лейтенант Дьюинт, сэр.
Bunu yapmak biraz zor olabilir, Yüzbaşım!
Это будет трудновато, капитан.
Evet Yüzbaşım, kısacası, neden bu şeyin etrafından geçip gitmiyoruz.
Капитан, я просто пытаюсь предложить обойти это место.
Şey, Yüzbaşım, yine de bunu es geçip, kendi görevimize devam edebiliriz.
Эх, капитан. Мы можем обойти и закончить нашу миссию.
Yüzbaşım!
Капитан!
Yüzbaşım, az önce düşmanı salıverdiniz.
Капитан, вы только что отпустили врага.
Ama yapılması gereken en mâkul şey, buydu galiba, değil mi Yüzbaşım?
Мне кажется, это было порядочно отпустить его а, капитан?
- Yüzbaşım.
Лейтенант!
Yüzbaşı, şu anda takılmak için zamanım yok ama konuşacak şeylerimiz var.
Лейтенант, у меня не так много времени, но в будущем нам предстоит многое обсудить.
Bütün Yılsız Filosu yüzbaşıları senin kadar saygısız mıdır?
Все лейтенанты звездного флота так же нахальны?
Lütfen terfi verin, böylece yüzbaşı olup kendi odama kavuşayım.
Пожалуйста, пусть меня повысят, пусть я получу звание лейтенанта и отдельную каюту.
Dur Yüzbaşı. Galiba iletişim aktarma sistemini çalıştırdım.
Погодите, лейтенант, думаю, я заставил коммуникационное реле работать.
Öyleyse Yüzbaşı Dax'ı konuşalım.
Теперь давайте поговорим о лейтенанте Дакс.
Yüzbaşı, bana 12 nolu kargo deposunda bulunan tüm malzemelerin tam dökümü lazım.
Лейтенант, мне нужна полная опись содержимого грузового отсека 12.
Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog? Sanırım sizden hoşlandı yüzbaşı.
Мне кажется, вы ему нравитесь, капитан.
Yüzbaşı bu işgal hikayesine inanasım gelmedi.
Капитан, я не уверен, что верю в эту сказку про вторжение.
Yüzbaşı, biraz yardıma ihtiyacım var.
Лейтенант, мне может понадобиться помощь.
Hazır mısın, yüzbaşı?
- Готовы капитан?
Hava Kuvvetlerinde bir yüzbaşıyım.
Я - капитан Военно-Воздушных сил США.
Daha önce hiç dalış yaptın mı Yüzbaşı?
А вы уже когда-нибудь топили лодку, лейтенант?
- Tamam, Ben yapacağım Yüzbaşı.
Хорошо, я сам всё сделаю, лейтенант.
Yüzbaşı Hiller ve Levinson'la 20 dakikadır bağlantımız kesik.
С капитаном Хиллером и Левинсоном нет связи уже 20 минут.
Lütfen jüriye anlatır mısınız, yüzbaşı?
Не могли бы Вы рассказать присяжным о них, капитан?
Tecrübelerinize dayanarak Yüzbaşı, katiller öldürme sebepleriyle ilgili ipucu bırakırlar mı?
По Вашему опыту, капитан, преступники часто оставляют ключ к своему мотиву?
Yüzbaşı Frye, Yüzbaşı Darrow, bu benim siz ve adamlarınızla ilk operasyonumuz olacak. Ve söylemeliyim ki, şu ana kadar yaptıklarınız hakkınızda duyduklarımı doğruluyor.
Капитан Фрай, капитан Дерроу, с вами я работаю впервые... и должен отметить, что вы отличные военные.
- Zamanın farkındayım, Yüzbaşı.
Капитан, я слежу за временем.
Hava kuvvetlerinde yüzbaşılık yaptım.
Я была капитаном в Воздушных силах.
- Ben bir yüzbaşıydım.
- Я была капитаном.
- Evet ben de, ben de yüzbaşıydım.
Это - кем я был! Я был капитаном.
Esas güçlü kimdi? Yüzbaşıda mı, Tennille'de mi?
У кого была реальная власть, у Капитана или Тенниль?
Tanrım... Yüzbaşı Carter iyi olacak. Aslında gidip bir de ona bakacaktım.
С капитаном Картер ничего страшного, я как раз к ней собирался.
Yüzbaşı Mokin bugün görevli. Sanırım 10 dakikanız var.
Капитан Мокин сегодня дежурный, я думаю, у вас есть минут 10.
Size sızlanmam, Reiben. Ben bir yüzbaşıyım.
С тобой я трепаться не собираюсь, Рэйбен.
Özür dilerim efendim ama diyelim ki, yüzbaşı değilsiniz ya da ben binbaşıyım.
Простите, сэр, но, э... предположим, что вы бы не были капитаном, а я был бы майором.
Neresinden vurulmuş, yüzbaşım?
Куда он ранен, капитан?
Yüzbaşım!
Капитан.
Hey, Yüzbaşım!
Эй, капитан.
Yüzbaşım, bu doğru değil!
Капитан, это не правильно!
- Yüzbaşım!
Капитан!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]