English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zamanïmïz

Zamanïmïz tradutor Russo

47 parallel translation
24 saatten daha az zamanimiz kaldi.
Всё с нуля делать - а времени меньше суток.
Ne kadar zamanimiz var?
Сколько у нас осталось времени?
Zamanimiz var.
У нас есть еще время.
Çok zamanimiz yok.
У нас не так много времени.
Kaybedecek zamanimiz yok.
Мы не можем терять время..
Zamanimiz azaliyor.
Мы впустую тратим время
Kaybedicek zamanimiz yok.
Мы очень медлим, малышка.
Bunun için yeterli zamanimiz yok.
На это нет времени.
Zamanimiz kalmadi ve..
Но дочери от этого толку не будет... У нас кончается время.
Tucker, sorular için zamanimiz yok.
Такер, сейчас нет времени на вопросы.
Zamanimiz doldu mu?
Эй, что... Что, наше время почти закончилось?
Bugünlük zamanimiz doldu.
Ну что ж, наше время закончилось на сегодня.
Biraz daha zamanimiz var.
У нас осталось еще немного времени.
Tüm o kanin, ölümün ve birçok seyin kendimizi nasil hissettirdigine ayiracak zamanimiz yoktur.
У нас нет времени на то, чтобы думать о крови или о смерти.
Burasi tam da ayrintilari anlatacagin bölüm, çok zamanimiz yok.
Так, вот здесь ты должен быть очень и очень точен. У нас осталось не так-то много времени.
- Zamanimiz kalmadi.
- Время мало, твою мать. Давай!
Bekleyecek zamanimiz yok Casey.
Убери руки.
Stannis'ten kurtulmak için çok zamanimiz var. Joffrey de tahta çiktigi zaman sorun çikarmaya baslarsa küçük sirrini ortaya çikarir ve tahta Lord Renly'i oturturuz.
У нас будет достаточно времени, чтобы избавится от Станниса и если Джоффри после того как сядет на трон будет доставлять нам какие-то проблемы, мы просто раскроем его маленький секрет.
Yasasaydi Kisyari ve Nehiralti'yla baris yapmak için onu kullanabilirdik böylece Robert'in kardesleriyle ugrasacak zamanimiz olurdu. simdi...
Будь он жив, мы могли бы его использовать чтобы выторговать мир с Винтерфеллом и Риверраном что дало бы нам время разобраться с братьями Роберта. Но теперь...
Boyle soyleme- - herzaman bir suru dogru zamanimiz olucak eger bu dogruysa!
Не говори так.. Послушай, будет ещё много других подходящих моментов, если то, что мы делаем правильно!
TartiSmak için zamanimiz yok.
Нет времени на споры.
Alexander Nikolaevich,... sana göre ne kadar zamanimiz kaldi?
Александр Николаевич. По вашим оценкам - сколько у нас времени?
Zamanimiz azaliyor.
И у нас мало времени.
- Her zaman zamanimiz olur.
У нас всегда есть время.
Zamanimiz yok.
У нас нет времени.
Zamanimiz doldu.
У нас нет времени.
Zamanimiz tükeniyor.
У нас мало времени.
Bebegi goturduler ama hâlâ zamanimiz var.
Они забрали ребенка, но время еще есть.
Zamanimiz azaliyor.
Время на исходе.
- Teksas'a dönme zamanimiz geldi.
- Пора возвращаться в Техас.
Ama bunun için zamanimiz yok.
Но у нас нет на это времени.
Kisitli zamanimiz oldugu için yakinlasalim istiyorum.
Я хочу чтобы мы были ближе, у нас ведь мало времени осталось.
Kisitli zamanimiz falan yok!
У нас не мало времени осталось.
Daha çok zamanimiz var, tamam mi?
У нас еще вся вечность впереди.
- Zamanimiz kisitli falan degil.
У нас впереди сколько угодно времени.
Alana geldiginde resimlerini ele geçirmemiz için bir dakikadan az zamanimiz var
Когда он приблизится, у нас будет меньше минуты, чтобы получить изображение.
Pek zamanimiz kaldigini sanmiyorum.
Но не очень много.
0 kadar zamanimiz yok.
А времени на это у нас нет.
Zamanimiz kisitli.
У нас мало времени.
- Zamanimiz yok. Her türlü bosa harciyor.
Зря тратим на нее время.
- simartilmaya zamanimiz yok.
 Сюсюкать с ним некогда!
Bulabilmek için yeterli zamanimiz yok.
Нет времени ехать за ним.
- Ne kadar zamanimiz var?
Сколько у нас времени? Не очень много.
Zamanimiz yok, hadi.
Нет времени, пошли.
Jenny, zamanimiz yok!
Дженни, у нас нет времени!
- Test edecek zamanimiz olmaz.
– У нас не будет времени на проверку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]