English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zor

Zor tradutor Russo

40,220 parallel translation
Parayı takip etmek düşündüğünüzden çok daha zor olacaktır, inanın.
"Проследим, откуда деньги"? Это будет куда труднее, чем кажется.
- Seni zar zor duyabiliyorum.
- Вас не слышно.
Bak ne diyeceğim? Aslında bunu başka zamana bırakmıştım ama zor bir gece oldu.
И знаешь, я собирался... сделать это в другой раз.
- Memnun etmesi zor biri.
Вопросы? - Сильно.
Artık kıç implantını ciddiye almak zor geliyor sanırım.
Да, видимо, слишком много, чтобы серьезно отнестись к имплантам в заднице.
Astrid, önümüzdeki 24 saatin senin için zor olacağını biliyorum.
О, Астрид, я знаю эти ближайшие 24 часа будут трудными для тебя.
İniş biraz zor ama...
Приземление жестковато, но...
Onu bile zar zor söyledin.
Ты едва можешь это произнести.
Fishlegs'e yaklaşmak gerçekten zor olacak.
Будет очень сложно подобраться к Рыбьеногу.
Zor olacak dedim, imkansız değil.
Я сказал это будет трудно, а не невозможно
Zor bir gün olacak Stormfly.
Это будет тяжёлый день, девочка
- Dehaca fikrimi onaylamak zor geliyor.
Трудно понять мою гениальную идею.
Zor kısmı bitti.
Трудное позади.
Ulaşılması zor bir şey istiyorsun adamım bence patronla sen konuşmalısın.
Чтобы получить доступ такого уровня, придётся поговорить с боссом.
İşin zor kısmına geleyim mi?
Перейдём к трудной части.
Ve seni dansa davet edebilmek için bana zor anlar mı yaşatıyordun?
И ты злишься из-за приглашения на танцы?
Canımızı zor kurtardık.
Мы едва спаслись, прежде чем они всё захватили.
Zor engel olduk.
Мы едва их усмирили.
Nassau'yu köle topluluğunun desteğinden yoksun olarak savunmak çok zor olur. Onlarla olan ilişkimiz de yaşananların sonucunda hayli zarar görmüş durumda.
- Нам будет сложно отстоять Нассау без помощи местных рабов, однако всё произошедшее серьёзно осложнило наши отношения с их общиной.
Sayende zor günler geçirdim.
Знаете, по вашей милости я пережил несколько весьма нелёгких дней.
Bulmam zor oldu çünkü bugün bir sürü yere gittim.
Не могла, знаешь, говорить. Столько мест сегодня посетила.
Bazen çok istediğin bir şeyi alabilmek için odanı temizlemek veya ödev yapmak gibi çok zor bir şey yapmalısın.
Иногда нужно сделать нечто жёсткое, вроде уборки комнаты или доделывания домашки, и лишь потом получаешь, что хочешь.
- İstediğin şeyi almadan önce... - Çok zor bir şey yapmalısın.
Перед тем, как получаешь желаемое надо поступить жёстко.
İnan o kadar da zor olmayacak.
Поверь, это будет не сложно.
Asla bu kadar zor olmamıştı.
Но и тяжело никогда так не было.
Bunun zor olduğunu biliyorum, Amira.
Я знаю это было тяжело, Амира.
Eric'in onu bırakması onun için zor oldu.
Уезд Эрика дался ему нелегко.
Isaac zor zamanlar yaşıyor.
У Айзека сейчас тяжелые времена.
Zor zamanlar mı?
Тяжелые времена?
Bu düşündüğümden daha zor bir şeymiş.
Это тяжелее чем я думала.
Çünkü çok zor hem yakışıklı
♪ Когда красив ты, очень мил ♪
Zor olmalı... Bu kadar uzun süre gizli kalmayı.
Тяжело было так долго скрываться?
Bazı şeyleri ise okyanusun öteki ucundan öğrenmesi zor oluyor.
Но не всё можно узнать из-за океана.
Neden bu kadar zor?
Почему так сложно?
Bu korkunç suçları ablam olarak tanıdığım kişiyle ilişkilendirmem çok zor.
Так трудно поверить, что эти ужасные преступления совершила та, которую я считал своей старшей сестрёнкой.
Küçük diskonuzdan ön loblarımla beraber zor kaçtım.
Я с вашей тупо-дискотеки еле ноги унёс, точнее, лобные доли.
Elde edilmesi zor kız nokta com.
Недотрога точка ру.
En zor kısmı boynumda tasma olmadan örnekleri bulmak.
Самое сложное – достать образцы, не затянув петлю на шее.
Üçünüzün bunu anlamasının zor olduğunu biliyorum. Ama bu iki adamla olan ilişkim tehditlere, kontrole ya da paraya dayanmıyor.
Я знаю, что вам троим трудно понять, но мои отношения с этими двумя мужчинами держатся не на угрозах, контроле или деньгах.
Zor olan, beklemek.
Ожидание – самое трудное.
Ama sorun değil çünkü yalanlar olmasa hayat çok zor olurdu.
Но это нормально, без вранья жизнь была бы слишком сложной.
Ben zor olandim.
Я была проблемной.
Zor olacağını biliyorum ama bana bu konuda çok soru sormamanı istiyorum, sebebi ise sana cevap veremeyecek olmam.
И я знаю, будет непросто, потому что мне нужно, чтобы ты не задавала вопросов, на которые сейчас у меня нет ответов.
Bu benim için de çok zor.
И мне тоже непросто.
Will için zor olan, ikisinin ilişkisinin hiçbir zaman düzeltilemeyecek olması.
Самое сложное для Уилла то, что всё то, что они наговорили друг другу... уже не исправить.
Bu gerçekle yüzleşmek özellikle zor olmuştur.
Признать правду было бы крайне болезненно.
Zor bela canımı kurtarabildim.
Еле выбрался живой оттуда.
Bir hamle yapar ve ıskalarsam telafisi zor kayıplar verebiliriz.
Можно потерять очень многое, если я сделаю ход и проиграю.
Savaşa hayır demek zor.
Это Трудно сказать "нет" войне.
Görülmesi zor olsa da öldüren atış buydu.
Это трудно понять, но я Подумайте, что это был убийство.
Zor bir maçtı.
Была упорная партия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]