Çok sevimlisin tradutor Russo
118 parallel translation
John, çok sevimlisin. Bunu biliyor musun?
Джон, ты очарователен, ты это знаешь?
Hatta bence çok sevimlisin.
Неправда, по-моему, ты даже красивый.
Sen de çok sevimlisin, evet ne yapıyoruz?
Ну, ты тоже симпатичный. Итак, что скажешь?
- Çok sevimlisin.
- Ты такая красивая!
Sen çok sevimlisin.
Ты восхитителен.
- Çok sevimlisin.
Что ты такой милый.
Çok sevimlisin!
Ты такой милый.
Çok sevimlisin.
- Это комплимент?
Merhaba, küçük Jenny. Çok sevimlisin.
ты очаровательна.
Çok sevimlisin.
Милашка.
Çok sevimlisin. - Evet, hepsi çok sevimli.
На ней ты просто очаровашка.
Çok sevimlisin.
Ах, какая ты прелесть.
Çok sevimlisin.
Ты симпотяга.
Çok sevimlisin.
ты такой милый.
Çok sevimlisin.
- Ничeго. Это мило.
Tatlım, çok sevimlisin. Herkes farkındaydı.
Дорогой, вы такой милый.
Çok sevimlisin.
Ты хорошенький.
Çok sevimlisin.
Ты такая очаровательная.
Biliyor musun? Gerçekten çok sevimlisin.
Ты не знал, что ты очень милый?
Çok sevimlisin de!
А ты типа милая.
Naoko-san, bu kadar ileri gitmen gerekmez. Kurosawa-san, sen çok sevimlisin.
Внешность и характер?
Evet. Çok sevimlisin.
Да, до ужаса милая.
Çünkü çok sevimlisin.
Потому что ты такой хорошенький!
Çok sevimlisin!
Вы такой хорошенький!
Komik. Çok sevimlisin.
Очень смешно.
- Sen çok sevimlisin. Evet öylesin.
- Ты симпатяга, да-да, симпатяга.
Barney, sen çok sevimlisin.
Барни, ты просто очарователен.
Çok sevimlisin.
Ты даже красива.
Çok sevimlisin.
Ты милашка.
Benim adım Fry, ve bence sen çok sevimlisin çünkü iki tane yerine bir tane şeyi olanları çok severim.
Меня зовут Фрай, и я думаю, что ты - милашка, потому что мне нравятся вещи, у которых только одна вещь. вместо двух.
- Çünkü böyle çok sevimlisin.
- Ну, так было милее.
Çok hoş görünüyorsun, çok sevimlisin.
Похоже, тебе удобно. Выглядишь очаровательно.
Ama çok tuhaf, çok sevimlisin.
Но странно, что ты такой симпатичный.
Belki bunu söylememeliyim ama sen çok sevimlisin. Seni beğeniyorum
Возможно, не стоило говорить, но вы миль й
Çok sevimlisin.
Ты такой милый
Ve çok sevimlisin.
И слишком милый.
Çok sevimlisin, Chuck.
Чак, ты просто восхитителен.
Çok sevimlisin.
А ты симпатичный.
Çok sevimlisin.
Вы прелестный.
Çok sevimlisin.
Ты красавчик.
Aman ya Rabbi, çok sevimlisin ama belediye başkanı kimsenin izlemediği bir programa çıkmaz.
Подумать только, ты само очарование, но мэр не придёт на шоу, которое никто не смотрит.
Çok sevimlisin.
Какая ты милая.
Çok sevimlisin.
Вы такая красивая
Her zamanki gibi çok sevimlisin.
Прощальное очарование.
Çok aptal görünürdün hep... ama şimdi oldukça sevimlisin.
Ты всё такой же молчун... Но ты всё больше мне нравишься.
Ama sen daha önce çıktığı o salaktan cok daha sevimlisin.
Но ты намного симпатичнее того чудика, с которым она раньше встречалась.
Çok sevimlisin.
Постой, красавчик!
Çok teşekkür ederim, sevimlisin.
Спасибо, ты очень вежлив.
Bence çok sevimlisin. Ve bence dahi bir bebeğin var.
А ваша дочь кажется мне гениальной.
Çok sevimlisin.
Вы милая.
Sen çok güzel ve sevimlisin.
Множество людей страдают от того, что им разбили сердце.
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok sağolun 79
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok susadım 64
çok safsın 39
çok şanslısın 138
çok sağolun 79
çok sıkıcısın 19
çok şirinsin 33
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok şaşırdım 153
çok susadım 64
çok safsın 39