English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çok sevindim

Çok sevindim tradutor Russo

3,543 parallel translation
Glenn bana çıkma teklifi etmene çok sevindim.
О, Гленн, Я так рада, что ты пригласил меня на свидание.
Sizin adınıza çok sevindim.
Я так рада за тебя.
Çok sevindim!
Замечательно.
Komiserim, psikoloğun sizi iyileştirmesine çok sevindim.
Сержант, я так рада, что психиатр вас допустила.
Çok sevindim.
Хорошо-то как...
Sağ salim olduğuna çok sevindim.
Живехонький, счастье-то какое!
Ama çok sevindim.
И все ж как повезло-то!
Hayatta olduğuna çok sevindim.
Но какая радость-то!
Seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
что все было так давно.
Hope'un iyi vakit geçirdiğine çok sevindim.
Я рада, что Хоуп повеселилась.
Çok sevindim.
Что же, я это ценю.
Gelebilmene çok sevindim.
Ой, я так рада, что ты смогла прийти.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рад вас видеть здесь.
Senin için çok sevindim.
Счастлив за тебя.
Hastaneden çıkmana çok sevindim.
Я так рада, что ты не в больнице.
Spiker Lee Bo Na, dışarıda karşılaştığıma çok sevindim.
- Привет. Ведущая Ли Бо На! Как приятно тебя видеть.
- Çok sevindim.
- Я восхищен.
Döndüğüne çok sevindim.
Я очень рада что ты вернулся.
Bunu daha önce dememiş olabilirim ama geri dönmene çok sevindim.
Я не говорил этого ранее, но я... действительно рад что ты вернулся.
Sizinle konuştuğuma çok sevindim, Robyn ve Alicia.
Приятно было поболтать, Робин... и Алисия.
Yaşasın, gelmene çok sevindim.
Йей, я так рада, что ты приехала!
Ayağını kurtarmalarına çok sevindim ama.
Я просто рад, что они смогли спасти твою ногу.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Так приятно видеть тебя.
Leydim, sizi yalnız bulabildiğime çok sevindim.
Миледи,
- Gelmene çok sevindim.
Я рада, что ты пришёл.
Stuart kapıyı açmadan önce merdivenlerden tamamen çıkmamış olduğuma çok sevindim.
Я был так близок к счастью, практически поднявшись по лестнице, когда Стюарт распахнул дверь.
- Çok sevindim. - Sevindiniz mi?
Я рада вас встретить.
Senin adına çok sevindim Clark.
Я так рада за тебя, Кларк.
Çok sevindim, kuşa binme konusunda biraz acemiyim de.
Дело в том, что полеты на птицах для меня в новинку.
Senin adına çok sevindim?
Я по-настоящему рада за тебя.
Onu bulmana çok sevindim.
Я так рада, что вы встретились.
Eğlendiğine çok sevindim.
Я рада, что тебе весело.
Birbirinizi bulmanıza çok sevindim.
Что ж, я просто рад, что вы двое нашли друг друга.
Seni gördüğüme çok sevindim.
- Рад видеть вас, рад видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я очень рада видеть тебя.
Seni görebildiğime çok sevindim.
- я так рада наконец теб € увидеть.
- Hayır, ben... Gelmene çok sevindim.
Нет, я... я очень рад, что ты пришла.
Geri dönmene çok sevindim.
Как хорошо, что вы вернулись.
Hayatta olmanıza ve birbirinizi boğazlamamanıza çok sevindim.
. Я так рада, что вы обе живы и не ругаетесь.
Senin adına çok sevindim.
Как удивительно для тебя.
Senin adına çok sevindim.
Я так счастлив за тебя.
Senin adına çok sevindim.
- Я за тебя очень рад.
Senin adına çok sevindim.
Я так рад за тебя!
- Tanıştığıma çok sevindim.
- Было так приятно с вами познакомиться.
- Ben de tanıştığıma çok sevindim.
- Приятно было познакомиться.
Uğradığınıza çok sevindim çocuklar.
- Спасибо, что зашли.
- Gelmene çok sevindim.
Тоже мне, большой брат нашёлся.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Я так рада тебя видеть!
Çok sevindim!
Ох, как же мне приятственно!
Çok sevindim.
Включи громкую связь, включи громкую связь!
Çok sevindim.
Я волнуюсь, знаешь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]