Çok yaşlıyım tradutor Russo
224 parallel translation
Çok yaşlıyım.
Я слишком стар.
Çünkü sen çok gençsin ve ben çok yaşlıyım.
Потому что вы оба молоды, а я старый.
Ben onun için çok yaşlıyım.
И ещё я староват для неё.
Bu tür şeyler için çok yaşlıyım ben.
Я слишком стар для таких вещей.
Bunun için çok yaşlıyım.
Я выбираю обивку для своего гроба.
Maalesef lider olmak için çok yaşlıyım.
Боюсь, я слишком стар, чтобы быть первопроходцем.
"Kavga etmek için çok yaşlıyım, o yüzden ateş ettim" gibisinden bir cevap verdim.
Я ответил,.. что слишком стар, чтобьi дискутировать часами. Нуя вьiстрелил.
Çok yaşlıyım.
Я так стар.
Sanırım, artık bu iş için çok yaşlıyım.
Мне кажется, что я постарел для такой работы.
Ben artık bu işler için çok yaşlıyım.
Я слишком стар для подобных вещей.
Çok yaşlıyım. Çok hastayım. Kendi başıma gidemem.
Я слишком стар и болен, я не могу поехать.
Oysaki ben, hiç neşeli değilim. Senin için çok yaşlıyım.
А я не очень забавная, я для тебя уже стара.
Sanırım çok yaşlıyım.
Я уже наверное стар для этого.
Bunun için çok yaşlıyım.
Я слишком стар для этого.
Bu işler için çok yaşlıyım.
- Я слишком стар для этого.
Öyle şeyler için çok yaşlıyım.
Я слишком стара для этого.
Ben çok yaşlıyım ve sana ihtiyacım var.
Я слишком стар и нуждаюсь в тебе.
Ivan, artık bunları görmek için çok yaşlıyım.
Я, Вань, старый старичок...
"Cesur delikanlı, kurt pederle tanışır." oynamak için çok yaşlıyım.
Я уже стар, для игр в казаков-разбойников с оборотнем.
- Ben çok yaşlıyım. - Sorun değil, güzel olacak.
Я слишком старая, зачем мне фотографироваться?
Ben çok yaşlıyım, Edouard'la buluşma zamanı geliyor.
Ведь я уже немолода, думаю пришло время присоединиться к Эдуарду.
Size gösterirdim, ama çok yaşlıyım, yorgunum ve körüm.
Я бы показал вам, не будь я старым, уставшим, и чертовски слепым.
Tamam belki biraz küfürlü konuşuyorum ama Tanrı beni böyle yaratmış ve bunu değiştimek için çok yaşlıyım.
Да, ругаюсь, но таким меня создал Бог. - Слишком стар, чтоб меняться.
- Çok gencim, çok yaşlıyım. - Ben yaşlı değilim bir kere.
-... "Я слишком молода, я слишком стара..."
Bu tür şeyleri tartışmak için çok yaşlıyım.
Я слишком стар, чтобы ссориться по таким пустякам, месье.
- Shanandra ile görüşmek için çok yaşlıyım.
Я слишком стар чтобы встречаться с Шанандрой.
Sanırım artık bu tür saçmalıklar için çok yaşlıyım.
Наверное, я стар для такой ерунды.
Artık çok yaşlıyım.
Я тaк cтap...
- Bunun için çok yaşlıyım.
- Я становлюсь староват для этой игры.
Bunlar için çok yaşlıyım, çok yorgunum ve çok açım.
Я слишком стар, слишком устал и слишком голоден чтобы участвовать в ралли.
Çok yaşlıyım.
Я слишком старый.
Ben çok yaşlıyım ve arka tarafım da kolay bir hedef.
Я уже слишком стара. И моя спина - слишком легкая мишень.
Tüm bunlar için çok yaşlıyım artık.
Это чушь собачья.
Asistanınız olmak için artık çok yaşlıyım.
Я слишком стара, чтобы быть вашей секретаршей.
Ben çocuk doğurmak için çok yaşlıyım.
Я слишком старая, чтобы рожать.
Üzgünüm, Lilly. Bu şaka için çok yaşlıyım.
Извини, Лили, я слишком стара для таких шуток.
- Böyle şeyler için çok yaşlıyım.
Все в прошлом!
- Bunu anlamak için çok yaşlıyım,..... Sam ne olduğunu anlatmıştı, ve sizi eve nasıl geri yollayacağımı.
- Когда я выросла,... Сэм мне все объяснила и сказала, что я должна буду отправить вас домой.
Senden çok yaşlıyım.
Я намного старше тебя.
Bunun için çok yaşlıyım.
Я уже вырос из этого.
Michael bu saçmalıklar için çok yaşlıyım.
Майкл, я слишком стар для этой ерунды.
Şey, sorun şu ki, ben ondan çok daha yaşlıyım ve şu anda beş kuruş param yok.
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
O iş için çok yaşlıyım.
Я слишком стар, чтобы ревновать.
Biz yaşlıyız. Hem de çok yaşlı. Biz 25 yüzyıldan beri..... mükemmel uygarlıkları omuzlarımızda taşıdık.
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
Sence çok mu yaşlıyım?
Думаешь, я слишком старый?
Yirmi yıl o kadar da çok değil. Yirmi yıl sonra ben yaşlı olacağım. İnan bana, kırkında..
Поверьте, в 40 лет вам бчдет казаться, что только теперь и начинается ваша жизнь.
Bunun için çok yaşlıyım.
И потом, я слишком стар для такого!
- Bu saçmalık için çok yaşlıyım.
С сопляками дела не имею.
Senin için çok yaşlıyım Laura.
- Я слишком стар для тебя, Лора.
Alex çok daha yaşlıyım şimdi.
Алекс. Я стала значительно старше.
Birden nasıl çok genç olduğumu anlamadım onunla başladığımız zamana göre daha yaşlıyım.
Не могу понять, как это я стал вдруг слишком молод ведь я же сейчас старше, чем тогда, когда мы только повстречались.
yaşlıyım 21
çok yazık 499
çok yorgunum 419
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yazık 499
çok yorgunum 419
çok yakışıklısın 42
çok yoruldum 142
çok yaşa 236
çok yakında 217
çok yakışıklı 83
çok yalnızım 50
çok yakıştı 22
çok yaşlı 53
çok yakın 78
çok yorgun 38
çok yavaş 62
çok yorgunsun 23
çok yardımcı oldunuz 75
çok yeteneklisin 36
çok yorucu 19
çok yardımcı oldun 67
çok yüksek 70
çok yakın 78
çok yorgun 38
çok yavaş 62
çok yorgunsun 23
çok yardımcı oldunuz 75
çok yeteneklisin 36
çok yorucu 19
çok yardımcı oldun 67
çok yüksek 70