Çok yardımcı oldu tradutor Russo
224 parallel translation
Carl'ın işini geri alması konusunda çok yardımcı oldu bu yüzden, onunla konuşmak istemiştim.
Благодаря его помощи Карла восстановили на работе. Я хотела сказать ему спасибо.
Hiç, küçük bir alev, ama bize çok yardımcı oldu.
Маленький огонек, и сколько он нам помог...
Bu çok yardımcı oldu.
Кажется, плохи наши дела.
Görüntü desteği çok yardımcı oldu.
Визуальные средства так помогают.
- Yarın. Don Miguel Angel formaliteleri halletmemizde çok yardımcı oldu.
Дон Мигель Анхель нам во многом помог.
Şef bize bu sefer çok yardımcı oldu.
На сей раз староста очень помог нам.
Çok yardımcı oldu.
Очень помог.
Soren çok yardımcı oldu.
Помощь коллеги Сорен тоже была немалой.
Bu nankörce gelebilir... çünkü Dr Bashir buraya geliş hazırlıklarım için çok yardımcı oldu... ama tıbbi görüşlerin bu tartışmada neden gerekli olduğunu merak ediyorum.
Это может показаться неблагодарным, потому что доктор Башир хорошо подготовился к моему прибытию, но мне интересно, почему медицинская точка зрения необходима в этом вопросе.
- Adım Buck. - ah, bu çok yardımcı oldu.
- Меня зовут Бак. - Это полезно.
O kitap bazı zor zamanları atlatmamda çok yardımcı oldu.
Эта книга помогла мне пережить много тяжелых дней
Evet, çok yardımcı oldu.
Очень помог.
Şimdi fırlatmayı hiç birşey durduramaz. O çok yardımcı oldu.
Теперь старт уже ничто не сможет остановить.
Doktor Schenkman bana da çok yardımcı oldu.
Доктор Шенкман помог и мне.
Marge sağ olsun Mongibello konusunda çok yardımcı oldu.
Мардж достаточно хорошо сделала это насчёт Монджибелло.
Binbaşı Carter çok yardımcı oldu.
Майор Картер нам очень помогла.
Hücre arkadaşım şu romantik şeyler konusunda bana çok yardımcı oldu.
Т ам был один парень, с которым я сидел, он помогал мне писать.
- Çok yardımcı oldu, Lloyd.
- Это большая помощь, Ллойд.
Sue, yönetici, çok yardımcı oldu.
Но менеджер по недвижимости был так любезен, что помог.
- Çok yardımcı oldu.
- Очень помог.
Bu çok yardımcı oldu.
Ну, это очень полезно.
Bu çok yardımcı oldu!
Это мне очень помогло!
- Notlar çok yardımcı oldu.
- Эти записи были чрезвычайно полезны.
Teyzem öldüğünde bana çok yardımcı oldu.
Она очень помогла мне, когда умерла моя тётя. Вам стоит её прочесть.
O hayatımda en çok sevdiğim şeye yakınlaşmama çok yardımcı oldu.
Он приблизил меня к тому, что мне больше всего нравилось в жизни.
Ama Gavin sağolsun çok yardımcı oldu.
Я и не думал, что получу, но Гэвин... Он был более покладистым.
- Çok yardımcı oldu. - İyi.
- Она очень нам помогла.
Sanki Baltık caddesi çok yardımcı oldu.
О, и Балтик-авеню оказалась такой выгодной..
Kesinlikle müvekkiliniz uyuşturucu ticareti ile ilgili olarak çok yardımcı oldu.
Я также согласна, что в отношении вопросов... касающихся наркоторговли, ваш клиент может быть нам полезен.
Tamam. Teşekkürler. Çok yardımcı oldu.
Спасибо, теперь мне легче.
Bu Rol Haris, otelin müdürü. Kendisi harikadır. Çok yardımcı oldu.
Это Рой Харрис, менеджер отеля, он потрясающий, очень нам помог.
Ben hastanedeyken maddi sıkıntımızdaCarmela'ya çok yardımcı oldu.
Когда я лежал в больнице, он здорово помог КармЕлле. Мы тогда на мели были.
Kesinlikle herkes. Herkes çok yardımcı oldu.
Все так помогают мне.
Hayır, Toby çok iyi birisi, çok yardımcı oldu, çok nazikti.
Потому что он... Нет, Тоби был очень добр ко мне.
Bu çok yardımcı oldu!
Ты мне очень помог.
- Harika, Jo. Çok yardımcı oldu. - Hayır, hayır.
- Отлично Джо, очень помогла.
Bu çok yardımcı oldu. Enerjimi yeniden topladım.
Ну и знаете, это мне очень помогло так сказать "перезарядить батарейки", и...
Habersiz uğrayıp ona Opus Dei hakkında konferans verdiğiniz için teşekkürler. Gerçekten çok yardımcı oldu.
Спасибо, что без приглашения заглянули, поговорили про опус леи
Çok yardımcı oldu.
Премного благодарен.
Bu çok yardımcı oldu.
Это очень помогает.
Çok yardımcı oldu, teşekkürler.
Это очень полезно, спасибо.
Baba Shelly gerçekten ona çok yardımcı oldu.
И, пап, честно, Шелли помогла ему исправиться.
- Evet! Bu çok yardımcı oldu.
Да, это очень поможет.
Çok yardımcı oldu.
Это помогло.
En çok satan romanı, "İşte Ben" ile kendinizi bulmanıza yardımcı oldu.
≈ го лучший фильм здесь, и сейчас он поможет вам найти себ €.
İşte bu noktada,... Amerikan kapitalizmi devreye girmeye karar verdi ve bireylere kendilerini ifade etmeleri için yardımcı oldu. Bunu yaparken de çok büyük paralar kazandı.
И в этот момент Американский капитализм решил вмешаться и помочь этим людям выражать себя и в процессе этого сделать много денег.
Bana çok yardımcı oldu.
Помогла мне справиться с большей частью моих проблем.
Bay Dolan çok büyük bir fırsat kaçırdığımızı görmeme yardımcı oldu.
- Джастин, мистер Долан считает, что мы теряем прекрасную возможность.
Kitabın bağımlılığı yenmede bir çok kişiye yardımcı oldu.
Ваша книга помогла многим людям избавиться от вредных привычек.
Bu çok yardımcı oldu.
Это очень помогло.
İkimizin kaynaşmasına yardımcı oldu. Bu akşam aldığınız o para oğlum için çok önemli.
эта монета, что вы купили сегодня, для него дороже всего на свете.
çok yardımcı oldunuz 75
çok yardımcı oldun 67
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
çok yardımcı oldun 67
oldu 1287
öldü 1127
oldu mu 547
öldü mü 447
öldüm 57
oldum 49
oldukça 284
öldün 58
öldürdü 16
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
olduğunu biliyorum 33
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürdün 19
öldür 344
öldürecek 16
olduğunu biliyorum 33
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürecekler 16
öldün mü 25
öldürüldü 143
öldür beni 219
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürecekler 16
öldün mü 25
öldürüldü 143
öldür beni 219