English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çıkar baklayı

Çıkar baklayı tradutor Russo

270 parallel translation
- Çıkar baklayı.
- Колись.
- Çıkar baklayı ağzından.
Давай, колись.
- Haydi, çıkar baklayı.
- Давай, объясняйся.
Çıkar baklayı.
Спой, светик, не стыдись.
Çıkar baklayı.
Выкладывай.
Elbette, Sketch. Çıkar baklayı.
- Конечно, Скетч.
Söyleyecek bir şeyin mi var? Alec, çıkar baklayı.
- Алек, если есть что-то конкретное, то выкладывай.
- Tanrı aşkına, çıkar baklayı.
- Ради Бога, говори уже.
Çıkar baklayı.
Колитесь.
Haydi Clark, çıkar baklayı.
Давай, Кларк, колись.
- Çıkar baklayı Süründürmek hamile bir kadın için iyi değil. Biz boşanıyoruz. Bravo!
В зависимости от вашей точки зрения, они могут показаться плохими или хорошими
Hadi, çıkar baklayı, Kızıl!
Давай, колись, рыжая!
Hadi, hadi. Çıkar baklayı.
Колись, давай.
Çıkar baklayı ağzından.
Давай сюда.
Pekala, Fisher, ağzındaki baklayı çıkar?
Ладно, Фишер, чего ты хочешь?
Hadi Eugene, çıkar ağzındaki baklayı.
В маленькое бистро напротив служебного входа.
- Çıkar dilinin altındaki baklayı.
- Прикуси язык.
Çıkar şu baklayı. Ve bırak defolup gideyim.
Раздели хлеб на два кусочка и и позволь мне уже уйти.
Umarım ağzınızdaki baklayı çıkarırsınız.
Надеюсь, ты поразмыслишь над тем, что сейчас сказал.
Çıkar içindeki baklayı o zaman...
Независимо от того, что вы скажете.
Hadi, çıkar ağzındaki baklayı.
Только покороче!
Çıkar ağzındaki baklayı Grandi.
Давай, выкладывай.
Durma çıkar ağzındaki baklayı.
Так что, может, ты соизволишь повторить, что ты сказал?
Çıkar ağzından baklayı!
Будешь говорить?
- Baklayı çıkarın ağzınızda.
- Можете не стесняться.
- Tack, Ne? Çıkar ağızındaki baklayı.
- В чём дело, Тэк, ну, говори уже.
Baklayı çıkar, Kuşbacaklı.
Колись давай, Бёрдлэгз.
Hadi, çıkar şu baklayı.
Давай, выплевывай.
Baklayı çıkar Binbaşı.
Говорите уже, майор.
Ağzınızdaki baklayı çıkarır mısınız?
Что-то не так с картинкой?
- Hadi, baklayı çıkar ağzından.
Ну давай, выскажи.
Şimdi ağzındaki baklayı çıkarıyorsun.
Корми меня! - Конфеты не тебе! Не тебе!
Hadi, çıkar ağzındaki baklayı, Larry.
Давай, выдай, Чарли.
Çıkar ağzındaki baklayı.
Выкладывай.
Şey, ben... Hadi, çıkar ağzındaki baklayı.
Ну же, выкладывай.
Hadi, evlat. Çıkar ağzındaki baklayı.
- Сними камень c души.
Çıkar ağzındaki baklayı.
Скажи, что у тебя на уме.
Çıkar baklayı.
Больше не буду.
Haydi, çıkar ağzından baklayı. Bekliyorum.
Давай же, выкладывай.
Haydi John, ağzındaki baklayı çıkarıp bana gerçeği söyle.
Ну, хватит, Джон, прекрати увиливать, скажи правду.
Çıkar baklayı ağzından.
Я слушаю.
Çıkar dilinin altındaki baklayı!
Выкладывайте!
Ağzındaki baklayı çıkar da hayallerim suya düşsün.
Скажи, убей мою мечту.
Ağzındaki baklayı çıkar.
Ладно, давай уже начистоту.
Çıkar ağzında ki baklayı.
шило в мешке не утаишь.
Çıkar ağzındaki baklayı!
Выкладывай!
Ağzındaki baklayı çıkar, yoksa Tanrı şahidim olsun yumruklarımla alırım.
Отдавай! Не то я, прости меня боже, из тебя их вышибу!
Ya Johnny ve benim önümde, ağzındaki baklayı çıkarırsın... ya da def olup gidersin.
Короче, или подгоняешь тему мне и Джонни или уёбывай.
- Çıkar ağzından baklayı, Cohen.
- Расскажи, Коэн.
Çıkar ağzındaki baklayı!
У тебя есть какие-то планы?
Baklayı çıkar ağzından.
Говори, что хотел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]