Önemli değil tradutor Russo
16,443 parallel translation
Önemli değil.
Не имеет значения.
herhangi bir adam yüzünden en çok istediğim şeyi kaybedemem. Kim olduğu önemli değil sen bile olsan.
И я не могу потерять все, чего когда-либо хотела, из-за... из-за какого-то парня, не важно, кто он.
Ne kadar süreceği önemli değil, Caleb.
Не важно, как долго это будет длиться, Калеб.
Hayır önemli değil çünkü.
Нет, потому что это пустяки.
- Hiç önemli değil Anne.
- Не надо, мама. - О, я настаиваю.
Zaten artık önemli değil. Öyle değil mi?
К тому же, теперь это неважно, да?
Önemli değil çünkü Pamuk Prenses yaşıyor.
Это не важно, потому что Белоснежка жива.
Önemli değil.
Это не важно.
Senin ne istediğin önemli değil.
Тебя никто не спрашивает.
Hiç önemli değil.
Ничего страшного.
Önemli değil. Artık geçti.
Не важно.Это конец.
Jocelyn'den başka hiçbir şey önemli değil.
Самое важное – Джослин.
- Önemli değil.
- Всё хорошо.
O... ya çok da önemli değil.
Нет. Это не важно.
Önemli değil.
О, ничего страшного.
- Önemli değil.
- Не заслуживает внимания.
Kimin sorduğu önemli değil.
Не имеет значения, кто это.
- Hiç önemli değil bu.
Да пофигу.
Önemli değil.
Ничего.
- Önemli değil.
Об этом не волнуйся.
Önemli değil.
Не беспокойся.
Önemli değil.
Да.
Önemli değil.
Да ладно.
Önemli değil.
Конечно.
Önemli değil, uzun sürmez.
Все хорошо. Все в порядке.
Şu anda konuşacağımız olay çok önemli değil.
А тут у нас не такие и проблемы.
Eğer içerideysen ne dediğin ve yaptığın önemli değil.
Не важно, что ты говоришь и делаешь, когда тебя упрятали.
Senin ne yaptığın önemli değil.
Не имеет значения, что ты сделаешь.
Önemli değil, babacığım.
Ничего, пап.
- Önemli değil.
Ничего.
- Önemli değil, Harvey.
Я понимаю.
Önemli değil.
Это не имеет значения.
Önemli değil.
Всё хорошо.
Önemli değil.
Все хорошо.
İyi. Platformda kimin olduğu önemli değil.
Ладно, неважно, кто на платформе.
Hayır önemli olan sadece bu değil.
Нет, важно не только это.
Üzülmene gerek yok. Önemli birşey değil.
Это не так уж и важно.
- Önemli değil.
- Это не важно.
Ben... bak. Burada önemli olan o değil.
Слушай, вот что важно.
Sizin için epey önemli olmalı, değil mi?
Он важен для вас, да?
Eğer bir arınma olduysa ve bunun arkasındaki kişi Morra'ysa eğer babanı ortadan kaldıracak birini tuttuysa bile bu baban çok önemli biriydi demek değil illa ki.
Если была зачистка, и за ней стоит Морра, если он нанял кого-то разнюхать про вашего отца... Это не значит, что ваш отец погорел.
Önemli bir şey değil.
Не страшно.
Önemli olan tek şey o değil.
- Нет, оно имеет значение.
Senden değil, önemli olan da bu.
- Главное, что не от тебя.
Teknik olarak, tek önemli olan bu değil.
Формально говоря, не только это.
Birkaç yıl Önemli birşey değil.
Ничего страшного.
Önemli bir şey değil.
Это пустяк.
- Önemli bir şey değil.
Харви.
Yani önemli biri değil.
Он для меня не имеет значения.
- Önemli değil.
- Спасибо.
- Evet, önemli bir şey değil.
Ага, ничего важного.
önemli degil 25
önemli değil mi 21
önemli değildi 25
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
önemli değil mi 21
önemli değildi 25
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154