Öğleden sonra tradutor Russo
3,151 parallel translation
Öğleden sonra geç saatlerde, Riley'nin akciğerlerine bir pıhtılaşma yerleşti.
Сегодня днем в легкие Райли направился сгусток.
Bu, kendisi rahat hissettirmeye yetiyordu. Bir öğleden sonra Jason King'in evine gittik.
Однажды вечером мы пошли к Джейсону Кингу.
Öğleden sonra 2'de geri döneceğim.
Я вернусь в 2 часа дня.
Demek öğleden sonra ikide.
Итак, уже 2 часа дня?
Öğleden sonra 2'de.
Сегодня в 14 часов.
Öğleden sonra getiririm.
Я получу их сегодня днем.
Evet, öğleden sonra hep ayaktaydım.
Да, весь день на ногах.
- Bu öğleden sonra?
- Сегодня днём.
Bu öğleden sonra olsun.
Сегодня днем.
Bütün öğleden sonra telefonunla uğraşıp durdun.
Ты играешь со своим телефоном уже полдня.
Onu bu öğleden sonra bulduk.
Мы нашли это днем.
- Bu öğleden sonra.
- сегодня вечером.
Öğleden sonra.
Всего доброго.
- Günlük öğleden sonra hapları.
Её таблетки перед сном.
Bu öğleden sonra nerede olduğunu söyler misin?
Вы можете рассказать, где были сегодня днём?
Öğleden sonra gidiyorum.
Я отправляюсь сегодня днем.
Madge, Leydi Edith'in öğleden sonra Bayan Crawley'nin yanına gittiğini söyledi.
Мэдж говорит, что леди Эдит навещала сегодня миссис Кроули.
Bu öğleden sonra gelecek.
Да. Он прибывает сегодня утром.
Haftada birkaç gün öğleden sonra gelip motelde çalışması için Emma'yı işe aldım.
Ты знаешь, я Я наняла Эмму.. поработать в мотеле несколько вечеров в неделю, так что ты будешь видеть ее здесь.
Bugün öğleden sonra gelseniz iyi olacak.
Вы можете подъехать сегодня днем?
Evet, çiçek düzenlemelerini kontrol etmek için bu öğleden sonra geleceğim.
Да, я буду к полудню, чтобы проверить заказы цветов.
Flynn bu öğleden sonra organizatörler ve içki satıcıları için düzenlenen küçük içki üreticileri testinde olacak.
Во второй половине дня Флинн будет на микро-заводе вин для организаторов мероприятий и дистрибьюторов напитков.
Kostümlerinizi bu öğleden sonra alabilirsiniz.
Вы можете забрать свои костюмы после обеда.
Bu öğleden sonra seni aramama izin ver.
Позволь сегодня днём к тебе зайти.
- Bu öğleden sonra saat 3'te buluşmak için anlaşmıştık.
- Мы договорились о встрече в три часа сегодня днём.
Bu öğleden sonra, Riley'nin ciğerlerine bir pıhtılaşma yerleşti.
Сегодня днем тромб перешел в лёгкие Райли.
Evet, ama sen ilk kez 1982'de, Greendale'in Salonunda öğleden sonra, 16.15'deki tekrar gösteriminde izledin.
Да, но ты впервые посмотрел их при перевыпуске в 1982 году в кинотеатре Гриндейл Палладиум в 16.15.
Dün öğleden sonra olanlar için kusura bakmayın.
Простите за вчерашнее.
Onu önceki gün öğleden sonra görmüştüm.
Я видел его за день до этого.
- Öğleden sonra ne varmış?
Чем я занят во второй половине дня?
- Öğleden sonra saat 3 : 45 civarı.
Они сказали, было около 15.45.
- Öğleden sonra ama çok umutlanmayın. Çok geç.
Я поговорю с ним после обеда, но не особо надейся.
Öğleden sonra, gırtlakçıyla konuşmak için hapishaneye gideceğim.
Я иду в тюрьму после обеда, чтобы поговорить с душителем.
Fena bir öğleden sonra değildi.
Это не было неприятным способом провести вечер.
Ama öğleden sonra Arlene'le görüşmem gerek.
Но у меня встреча с Арлин сегодня после обеда.
"Özür dilersem kesin ezelden beri yaptırdığı şeyleri yine yaptırır ve hoş bir öğleden sonra geçiririm." mi dedin?
Ты сказал себе : "Я уверен, если я извинюсь, она позволит мне, то что всегда позволяет, разве извенения не приведут к приятному завершению дня?"
Çok isterdim ama öğleden sonra vardiyadayım.
Я бы с удовольствием... но я работаю во вторую смену.
Çok güzel ama düşündüm de belki bu öğleden sonra kredi kartımı alıp kendine yeni bir elbise dolabı hazırlamak istersin.
Это так мило. Я тут подумал, может сегодня ты возьмешь мою кредитную карту и обновишь свой гардероб?
Jen ve ben, öğleden sonra onunla görüşmek istiyoruz.
Мы с Джен хотим встретиться с ней сегодня во второй половине дня.
Öğleden sonra bir doktor randevum var. Ama sizinle orada buluşabilirim.
Днем у меня встреча с доктором, но мы можем встретиться там.
Öğleden sonra yardımını kullanabilirdim.
Ты могла бы быть полезной сегодня днём.
Çarşamba öğleden sonra olur mu?
Как насчет в среду утром?
Bu öğleden sonra ona bir dizi suç ithamında bulundunuz mu?
Сэр, вы выдвигали серию обвинений против него этим вечером.
Cumartesi günü öğleden sonra dışarı çıkmışken bir deri bileklik alayım dedim. O da şansıma deri bileklk satıyordu.
Я прогуливался в субботу и наткнулся на магазин кожаных браслетов, а она продавала эти браслеты.
Ama bugün öğleden sonra size 15 dakikasını ayırabilirmiş.
Но, он может уделить вам 15 минут сегодня после полудня.
Daha iyi bir haber ise, bu karışıklığa neden olan mutlu çift James Chance ve Sabrina Collins kazayı çabuk atlattılar ve bu öğleden sonra Natesville Kilisesi'nde dünyaevine girecekler.
А если говорит о радостных новостях, счастливая пара, ставшая причиной этого беспорядка, Джеймс Ченс и Сабрина Колинс покинули место происшествия и пройдут к алтарю сегодня днем в Объединенной церкви Нейтсвиля.
İkinci olarak, belki de daha önemlisi daha yaklaşırsanız, kötü bir öğleden sonra geçireceksiniz.
Во-вторых, и это самый важный пункт, если вы двинетесь дальше, у вас будет неудачный день.
Bu öğleden sonra bir iş görüşmem var Royal Cross Oteldeki yeni bir iş için.
У меня собеседование после обеда на новую должность в "Роял Кросс".
Sonra Melbourne'na gidebilirim sanıyorum eğer öğleden sonramız boşsa.
Пожалуй, надо мне потом съездить в Мельбурн, если после обеда нет записи.
Yoğun bir öğleden sonra mı?
Тяжелый день?
Paul'la birlikte bu ögleden sonra dersimiz var.
Как раз сегодня днём мы с Полом будем его проводить.
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra gelirim 43
sonra ben 38
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126
sonraki soru 17
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonra ne oldu 346
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra dedi ki 26
sonra ne olacak 126