Şuraya bırak tradutor Russo
108 parallel translation
Eşyalarını şuraya bırak.
Клади сюда свои вещи.
Onları şuraya bırakın.
Поставьте сюда.
Hayır. Şuraya bırak.
Ну что, повесить в шкаф, на вешалку?
- Şuraya bırakın.
- Положите это туда.
Şuraya bırakıyorum.
Я оставлю их здесь.
Döndür ve şuraya bırak.
Разверни ее и оставь там.
Eşyalarını şuraya bırak. İki kişiye yetecek çok oda var.
Места на всех хватит.
Şuraya bırakıyorum patron.
Очки одеть можно, босс?
- Şuraya bırakın!
Поставьте его туда.
Silahlarınızı şuraya bırakın.
Сдайте ваше оружие. Спасибо. Прости, приятель.
Dinlemeyin, şuraya bırakın.
Поставьте это здесь.
Şuraya bırak.
Сюда. Просто поставьте.
Paltonu şuraya bırak.
Брось плащ здесь.
Sağ ol, şuraya bırak.
Спасибо, Хулия.
Bunu şuraya bırakıyorum.
Я оставлю здесь.
Onu şuraya bırakın!
Да, положите там!
Şuraya bırakın.
Ставь сюда.
Tamamdır. Şimdi sadece şuraya bırakın.
Выгружайте здесь.
Şuraya bırak, hayatım.
Давай, поставь сюда.
Şuraya bırak.
Поставь вон там.
Şuraya bırak. Sana bir bakayım.
Дай мне взглянуть на тебя.
Şuraya bırakın.
Прямо вот сюда.
Bu adam günahla ağırlaşmış. Onu sandalye ile birlikte şuraya bırak.
Этот человек погряз в грехе.
Şuraya bırak.
Положь.
Düzgün bir şekilde şuraya bırak!
Ставь её туда, аккуратно!
Şuraya bırak.
Ставь сюда.
Şuraya bırakın.
Ставьте сюда.
Şuraya bırak.
Пoлoжи сюдa.
Şuraya bırakın yeter.
Поставьте прямо здесь.
Onu şuraya bırak, ve bize sıcak su getir!
Кладите сюда и принесите горячую воду!
Şuraya bırakır mısın?
Да, Положи Сюда.
Isidra, tepsiyi şuraya bırak.
Исидра, оставь это там...
Onları kamyonetten çıkar ve şuraya bırak.
Вытаскивай их из багажника и кидай сюда.
- Şuraya bırak.
Положи это там.
Şuraya bırakın.
Кладите его на это место.
Şuraya bırakıyım. Zaman zaman, asteroid kuşağındaki çarpışmalar nedeniyle, başıboş bir asteroid Jüpiter'le ritmik olarak sürekli karşı karşıya geldiği bir pozisyona alır.
В результате столкновений в Поясе какой-нибудь из астероидов оказывается в точке, в которой он будет попадать в гравитационные объятия Юпитера.
Peki, şuraya bırakıyorum.
Хорошо. Положу сюда.
Şuraya bir bak ve bir saniye beni rahat bırak.
- Посмотрим туда и помолчим.
Şuraya tezgahın üzerine bırak...
Оставь здесь, на скамейке...
Şuraya bırakıver evladım!
Да-да, входите мой мальчик.
Bırak şuraya.
Сложи их тут.
Bırakın şuraya gideyim.
Пустите меня туда.
Şuraya bir yere bırak.
Оставьте вон там.
Onu oraya bırak. Yok yok, iyisi mi şuraya koy.
Наденьте его на меня.
Bırak! - Gel bakayım sen şuraya.
- Отстань от меня!
Şuraya bırak.
Кинь туда.
Şuraya bırak.
Положи туда.
Silahlarınızı şuraya bırakın.
Сложите оружие.
Önce sigaranı bırak şuraya.
Сначала сигарету потуши.
Orada bırak! Şuraya koy!
Там его поставь
Kahrolası aletlerimi temizlemeyi bırak da otur şuraya!
Кончай чистить мои грёбаные инструменты и приземляй свою задницу на диван!
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırak gitsinler 68