A death перевод на испанский
41,961 параллельный перевод
It's been a death sentence for generations of men in his family, except a distant uncle, who had contracted the Ribowski virus.
Ha sido una sentencia de muerte por generaciones de hombres en su familia, excepto un tío lejano, que había contraído el virus Ribowski.
It sounds like a death wish, but what they're doing over the skies of Dubai is mind-blowing.
Parece un deseo suicida, pero lo que están haciendo en los cielos de Dubái es impresionante.
Got a death at Quantico.
- Tenemos un muerto en Quántico.
- I have a death sentence.
- Estoy sentenciada a muerte.
I'm the one with a death sentence.
Yo estoy sentenciada a muerte.
Do you got a death wish, pal?
¿ Tienes ganas de morir, amigo?
Wait, there was... there was a death in Sergeant Hill's building recently.
Esperen, hubo... hubo una muerte en el edificio de la sargento Hill hace poco.
He had to disclose there was a death in the apartment.
Tuvo que contarme que hubo una muerte en el apartamento.
What do you think happens when there's a death at The Farm?
¿ Qué crees que ocurre cuando hay una muerte en La Granja?
Yeah. - and a death disease.
-... y como una enfermedad terminal.
That's what people don't, like, understand is nowadays HIV is not a death sentence anymore.
Eso es lo que la gente no comprende, que hoy en día, tener VIH ya no es una sentencia de muerte.
This trial is a death sentence.
Este ensayo es una sentencia de muerte.
The Taliban has issued a death sentence against my husband.
Los talibanes han emitido una sentencia de muerte contra mi esposo.
Beaten to death around midnight.
Golpeado hasta la muerte en torno a medianoche.
So, judging by the injuries, the killer restrained the victim, battered him to death.
A juzgar por las heridas, el asesino ató a la víctima, y le golpeó hasta la muerte.
Means, we know that he was beaten to death by a right-handed man with a blunt instrument we don't have yet.
En cuanto a los medios, sabemos que fue apaleado hasta morir por un diestro con un instrumento romo que no tenemos.
Well, that's the time of death. Does that leave him off the hook?
Bueno, es a la hora de la muerte. ¿ Eso lo deja descolgado?
He has a strong alibi for the time of death.
Tiene una fuerte coartada para la hora de la muerte.
Chance : "November 10, 2012", the victim, Gayland Parks, was found bludgeoned to death at his residence
Chance : " 10 de noviembre, 2012, se halló a la víctima,
I bet he's being shaken to death in that thing.
Apuesto a que está siendo sacudido a muerte en esa cosa.
I bet Hammond thinks I'm being shaken to death in here, but actually he's wrong, because this isn't like a BAC Mono or a Radical.
Apuesto a que Hammond piensa que estoy siendo sacudido a muerte aquí, pero en realidad se equivoca, porque esto no es como un BAC Mono o un Radical.
If you're ever on a train and you look out of the window, you're overtaking me and I can't be bothered to race you, it's because I'm on my way to the new Dutch death clinic.
Si alguna vez vas en un tren y ves por la ventanilla que me estás adelantando y yo me molesto en echarte una carrera, es porque estoy yendo a una clínica de eutanasia holandesa.
Mm-hmm, in fact, I... I remember his death went a little something like... like this.
De hecho, recuerdo que su muerte fue algo parecido a esto.
We're investigating the death of a woman who lived in that building.
Estamos investigando la muerte de una mujer que vivía en ese edificio.
The police are treating Jason's death as a homicide, although it will be days before a coroner will officially rule on cause of death.
La policía trata la muerte de Jason como un homicidio, aunque días antes de que un forense se pronuncie oficialmente sobre la causa de la muerte.
And Dax is facing the death penalty.
Y Dax se enfrenta a la pena de muerte.
You're gonna talk us to death, aren't you?
Vas a hablar hasta matarnos, ¿ verdad?
Maybe talk a crab to death.
Hablarle a un cangrejo hasta que muera.
Besides, Harold, the man was a degenerate, and his death denies pariah states access to ready cash, putting teeth back in the sanctions your country imposes with such tumescence.
Además, Harold, el hombre era un depravado y su muerte le niega a los Estados parias acceso a dinero en efectivo, asegurando el cumplimiento de las sanciones que tu país impone con tal intumescencia.
A year to the day of death in the Jewish faith, the tombstone is inscribed.
Un aniversario de la muerte en la fe judía, la tumba está inscrita.
All of that death and not a damn thing I could do about it except talk.
Todo eso la muerte y no absolutamente nada que pudiera hacer al respecto, salvo la charla.
I saw my death again.
Volví a ver mi muerte.
I won't let Edgar's death break our family.
No dejaré que la muerte de Edgar rompa del todo a mi familia.
You don't have to be afraid of death.
No debes tener miedo a la muerte
So, at the age 38, he retired to his castle's library of which he never came out until his death.
Por eso, a los 38 años, se retiró a la biblioteca de su castillo, Del que nunca más salió hasta su muerte
So? Does that mean your brother's death doesn't affect you?
¿ Y eso significa que a ti no te puede afectar que un hermano tuyo se muera?
It's like death gives meaning to life.
Es como que la muerte da sentido a la vida
To me death makes me very angry.
A mí la muerte me enoja mucho
Death gives meaning to life.
La muerte da sentido a la vida
Boethius, was a Roman philosopher who from prison, knowing that he was sentenced to death, wrote a book called "The Consolation of Philosophy".
Boecio, era un filósofo romano que desde la cárcel, sabiendo que estaba condenado a muerte, escribió un libro que se llamaba : "La consolación de la filosofía"
He was unjustly sentenced to death.
Él fue condenado a muerte injustamente
Early this morning, Navy Machinist Mate First Class Brandon Noah was shot to death on this roof downtown.
Esta mañana a primera hora el Maquinista de primera de la Marina Brandon Noah recibió un disparo que le provocó la muerte en esta azotea del centro.
Well, as someone at a high risk for a spook-related death, thank you.
Pues como alguien con un alto riesgo de morir de un susto, gracias.
He is falling likely to his death, and Cabe might miss catching him midair in a one at a one million shot because he was hanging onto a lever that he thought was imaginary Paige!
Él está cayendo probable que su la muerte, y Cabe podría perderse la captura de él el aire en una uno a la de un millón de tiro porque el era colgándose de una palanca que él pensaba Paige era imaginaria!
Talking an Irishman out of vengeance for his brother's death is one of them.
Convencer a un irlandés de no vengarse por la muerte de su hermano es una de ellas.
Every part of my body aches like death right now.
Ahora mismo cada parte de mi cuerpo me duele a morir.
Um... I heard you got it just from "Death" and "Millennium."
He oído que lo dedujiste solo a partir de "Muerte" y "Milenario".
- Got a cause of death?
- ¿ Causa de la muerte?
People are linking this guy to every unsolved, high-profile death in the past 10 years.
La gente vincula a ese tío con cada muerte de perfil alto sin resolver en los últimos 10 años.
She is too young to know that a young man went to his death thinking of her.
Ella es demasiado joven para saber que un joven fue a su muerte... pensando en ella.
We may therefore presume his death a violent one.
Podemos además suponer que tuvo una muerte violenta.
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19
death experiences 28
a deal is a deal 34
a deal's a deal 85
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19
death experiences 28
a deal is a deal 34
a deal's a deal 85