Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ A ] / And get this

And get this перевод на испанский

22,833 параллельный перевод
Oh, and get this,
Ah, y conseguir esto,
I want everyone to get up very slowly and leave this room.
Quiero que todo el mundo se levante muy despacio y salga de esta habitación.
Do whatever you gotta do and then get to work on this.
Haz lo que tengas que hacer y luego ponerse a trabajar en esto.
And I didn't get stuck with someone this clueless, and that was, like, a nurse.
Y no se queda bloqueado con alguien esta desorientado, Y que era, al igual que, una enfermera.
I get this woman with a live grenade in her head who happens to be Derek and Meredith's surgical love-child, and I get to screw this up now, too.
Llego a esta mujer con una granada en su cabeza Que resulta ser Derek y quirúrgica amor-niño de Meredith, Y llego a arruinar esto ahora, también.
Hey, we're going to stop this thing and you'll get married. Bada-bing, bada-boom!
Vamos a detener a esa cosa, y se van a casar y bum!
And if you ever want to get out of this wedding, just say that to Candace.
Y si alguna vez quieres a salir de esta boda, Acaba de decir que a Candace.
We essentially have to throw these rocks into this little bullseye and it explodes if you get it in, so it's made a really loud...
El objetivo es lanzar estas rocas a ese pequeño objetivo que explotará si le atinas. Es muy ruidoso.
Now get out of my sight, and off this battlefield without being seen, or know that you are the cause of the death of our people.
Ahora fuera de mi vista, y sal de este campo de batalla sin que te vean, o sabrán que eres tú la causa de la muerte de nuestra gente.
Let's get back to this itinerary and just put all this behind us, okay?
Volvamos al itinerario y olvidemos esto, ¿ sí?
I'm gonna get to the bottom of this Kate thing once and for all.
Soy va a llegar al fondo De esta cosa Kate una vez por todas.
I am Ivana. You get to be the sexy young face of a psychopathic, ultra right-wing, authoritarian regime bent on destroying everything that's good about this country, and I... am the old, hag mother, tossed aside for a fresh piece of ass,
Tienes la oportunidad de ser el rostro joven y atractivo de una psicópata de ultra derecha de un régimen autoritario empeñada en destruir todo lo que es bueno acerca de este país, y yo...
You get to be the sexy young face of a psychopathic, ultra right-wing, authoritarian regime bent on destroying everything that's good about this country, and I... am the old, hag mother, tossed aside for a fresh piece of ass, just like so much human garbage.
Soy la vieja madre, bruja, dejada de lado por una pieza fresca de trasero, al igual que tipo basura humana.
This isn't a job you get to choose, and you can't just walk away from it.
Este no es un trabajo que puedas elegir, y no puedes simplemente dejarlo.
Wait, so this can turn out to be a financial success, and I get nothing?
Espere, ¿ entonces si esto llega a ser un éxito financiero, yo no obtengo nada?
I'm gonna tear this down and then get the money and live, what -
Voy a tirar esto abajo y luego tener el dinero y vivir, que
Live upstairs and I'll take care of you while you're sick and you'll get better, and then you help us turn this place into something.
Vive arriba y yo me encargo de que mientras estés enferma y obtengas lo mejor y luego ayudanos a convertir este lugar en algo.
And where exactly are we gonna get that shit this late at night?
y dónde exactamente se va a conseguir esa mierda esta tarde en la noche?
Look, this may be a story for you, but it's my life, and this is how I have to get it done.
Mira, puede que para ti sea una historia más, pero es mi vida y así es como tengo que hacerlo.
I'm gonna have to fire this sucker And then get the gun's serial number So you can find its registered owner.
Voy a tener que disparar esta cosa y luego obtener el número de serie del arma para que puedan encontrar a su propietario
Open this when you get to Jim and Linda's.
Abra esto cuando lleguen con Jim y Linda.
I'll get a removal order for Colson, and we'll see if he had anything to do with this.
Voy a obtener una orden de salida para Colson, y veremos si tuvo algo que ver con esto.
There's nothing really illegal about it. We should get search warrants and tear the brotherhoods apartment buildings apartment. Catch them with this million dollars worth of weapons that are still missing.
Deberíamos obtener órdenes de búsqueda y despedazar los edificios de la hermandad capturarlos con estos millones de dólares en armas que siguen desaparecidas.
But, unfortunately, this is where we are. And... we need to get our facts straight before we proceed.
Pero, por desgracia, aquí es donde estamos y necesitamos tener nuestros hechos correctos antes de proceder.
Kermit, I'm done being hurt by you, so please, leave me alone so I can get ready and get through this show!
Kermit, ya no me vas a herir más, así que por favor, déjame en paz para que pueda prepararme y sobrevivir a este show!
Let's just get there and knock this out and hopefully, you know, make up a little bit of time on the other people.
Vamos a ir allí a arrasar y espero que podamos recuperar tiempo.
You're not in any state to think straight about this. And you don't get to tell me what to do.
- No eres quien para decirme qué hacer.
She tried to get away, made it this far, and dropped.
Quiso escapar, llegó aquí y se cayó.
I'm gonna call up there and get to the bottom of this, but it might take a while, so I need you to be patient.
Llamaré y llegaré al fondo de esto, pero podría demorar un rato, así que necesito que seas paciente.
- And maybe this is the paranoia speaking, Tony, but lately I get the sense that my kids think I'm a massive douchebag. - Don't beat yourself up.
No te flageles.
And at this point in your career, that is the best offer that we're gonna get.
Y a esta altura de tu carrera, es la mejor oferta que harán.
I was just gonna have this guy tow this thing away so me and my crew can get back to work.
Iba a hacer que este tío remolcara esta cosa para que yo y mis hombres pudiéramos volver al trabajo.
Okay, this is kinda serious. Can I get sweet Josh and not cocky Josh?
Vale, esto es serio. ¿ Puedo hablar con el Josh amable y no el engreído?
You get what you get, and you don't get upset. Now this jagoff is saying that he's double booked.
Ahora este idiota está diciendo que tiene doble reservación.
All right, I got to get behind you and pretend that I'm you, otherwise I can't tie this right.
Muy bien, tengo que llegar detrás usted y pretender que yo soy tú, Lo contrario no puedo atar este derecho.
Get the street shut down, get LAPD to clear out this building first and then work outward to all the surrounding buildings.
Cierra la calle, que la policía evacúe este edificio primero... - y después los edificios cercanos.
Yes... and the job is completely off the books, which means if you're caught, the DOD and the White House will deny any knowledge of this mission... and even if you get past the guards,
Sí... y el trabajo es completamente fuera de los libros, lo que significa que si te pillan, el Departamento de Defensa y la Casa Blanca negará cualquier conocimiento de esta misión... e incluso si le da a los guardias,
Teams must now ascend nearly 11,000 feet into the shadow of Mont Blanc to Les Grands Montets, where they'll battle the thin air and sudden weather changes to get their next clue, precariously perched on the edge of this icy mountain.
Los equipos acenderán 3.350 metros a la sombra del Mont Blanc a Les Grands Montets, mientras lucharán contra el aire y repentinos cambios de tiempo para conseguir la siguiente pista, colocada precariamente en el canto de esta montaña helada.
Back on a second time to get the clue and I was very, very careful about where I put it this time.
De vuelta por 2ª vez a por la pista y ahora tendré mucho cuidado de dónde la pongo.
You know, like when you heard that song for the first time and you were like, "I could listen to this song over and over again and never get sick of it," and then months later you're like,
Ya saben, como cuando escucharon esa canción por primera vez y estaban como, "yo podría escuchar la canción una y otra vez y nunca hartarme de la misma," y luego meses después están como,
They depend on me for privacy and they get this...
Dependen de mí para tener privacidad y consiguen esta...
Uh, Peter needs to get back to work and he can't do that with this...
Peter necesita volver al trabajo y no puede hacerlo con todo este...
Thank you. And with the help of my running mate, Senator Bill Sturges, we can get this country back on track.
Y con la ayuda de mi compañero de campaña, el senador Bill Sturges, podemos volver a poner al país en rumbo.
I don't know, but with this lane blocked, it's taking up extra bandwidth and we can't get a video signal.
No sé, pero con esta vía bloqueada, toma un ancho de banda adicional y no podemos obtener una señal de video.
I need to shut this down, so you are going to come back to the White House with me and do whatever Olivia thing it is you need to do to get him to man up and change his mind, because this?
Necesito silenciar esto, así que vas a volver a la Casa Blanca conmigo y haz lo que Olivia te diga que tienes que hacer para que sea un hombre y cambie de opinión, porque ¿ esto?
I've never had to deal with such big personalities, and back home I'm the star, so to get this many stars in one room?
En mi ciudad soy la estrella, así que con tantas estrellas en la sala..
Instead, of course, I get Jason Boring. Uh, look the point is, a week after she hired me, this arrives in the mail, along with your badge and I.D., your credit card, your backstory.
solo fue Jason Aburrido Boring. su historia personal.
Do you really want to get into this family's legacy of lying and breaking promises?
¿ De verdad quieres que hablemos del legado de esta familia sobre mentiras y promesas rotas?
Let's just go and get out of this town.
Salgamos de este pueblo.
Listen, the only thing that you need to do is pack up your things and get Yvonne as far away from this place as possible.
Escucha, lo único que vas a hacer es recogerlo todo y llevarte a Yvonne lo más lejos que puedas de aquí.
It means we need to quarantine your boyfriend and get you out of this room immediately.
Significa que necesitamos poner en cuarentena a tu novio y sacarte de esta habitación inmediatamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]