Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / This is

This is перевод на испанский

930,668 параллельный перевод
[shuddering ] ♪ Let's get our foods back from the Broods ♪ [ sighing] This is gonna take a while.
Recuperemos la comida que robaron los Broods
- This is why we don't listen to worms.
Por esto no obedecemos a los gusanos.
Boy, this is tough.
Qué difícil.
This is too weird even for me.
Es muy raro, aun para mí.
This is it! This is what I've been waiting for!
¡ Esto era lo que estaba esperando!
Th-This is...? !
Pero ¿ qué...?
This is...
¿ Pero qué...?
So this is your doing after all.
¡ Sabía que era cosa tuya!
This is Master Roshi's power when he's not holdin'back.
¡ Así pelea el viejo cuando no se contiene!
This is not about business.
El negocio es aparte. Ellos eran tus amigos.
Whoever did this is going to pay for it.
Y quien lo haya hecho va a pagar caro. Lo solucionaremos.
This is not about money. It's personal.
No se trata de dinero.
This is pleasure.
Estoy diseñando una casa.
This is a temporary situation.
Lo vamos a solucionar. - ¿ Quién, usted?
Listen, I know this is out of the blue, but you need to come to my house as soon as you can.
La esposa de Cole. Oye, sé que te parecerá raro, pero necesitas venir a mi casa lo antes posible.
This is from an hour ago.
Esto es de hace una hora.
So this is the end of the line for me.
Este es el final del viaje para mí.
This is why I didn't want to tell you guys earlier.
Esto es por lo que no quería decíroslo antes, chicos.
And this is my white whale.
Y esta es mi ballena blanca.
Well, this is more than a little weird.
Bueno, esto es más que un poco extraño.
I know this is hard... but if turning her over to Reiden gets us Isaac back, that's a deal we should be willing to take.
Sé que es difícil... pero si entregarla a Reiden consigue que nos devuelvan a Isaac, deberíamos estar dispuestos a aceptar ese trato.
So, uh, this is who we are looking for.
Esta es la persona a quien buscamos.
So... this is the previous hybrid population density on the West Coast.
Bueno... esta es la densidad de población híbrida previa en la Costa Oeste.
Now that we have flying hybrids, this is what would happen if she got a beacon east of the barrier.
Ahora que tenemos híbridos voladores, esto es lo que pasaría si coloca una baliza al este de la barrera.
And this is what it would look like if she got a beacon all the way to Europe.
Y así quedaría si llevara una baliza hasta Europa.
Earlier, what you said about handing over Clem to Reiden, I know this is about Isaac, but now that we're all back together, seeing her, we have to find another way.
Antes, cuando hablaste de entregar a Clem a Reiden, sé que se trata de Isaac, pero ahora que volvemos a estar todos juntos, al verla, tenemos que encontrar otra manera.
Oh, and also the whole vigilante thing is kind of working for me. Mitch, this is not a joke.
Y además, todo el tema de justiciero me parece bien.
This dojo is for people truly seeking to master the martial arts.
Aquí se entrena gente que aspira a ser artista marcial.
The motto of this dojo is to be kind and gracious.
¡ En este dojo amabilidad y cortesía lo son todo!
This is Agent Loya.
Nuestra oferta sigue en pie, si decides cooperar en la captura de Camila.
This... is payback.
Esto... es revancha.
Why the DEA would blow their wad on this mosquitobite charge is beyond me.
No comprendo por qué la DEA invirtió tanto para culparte por algo insignificante. Una estrategia barata.
If the DEA does come up with something on your business in the next 48 hours, this... is your only option.
Si la DEA encuentra algo en tus negocios en las próximas 48 horas, esta es tu única opción.
Is this about business or something else? I chose Camila.
¿ Estás así por negocios o por algo más?
Kelly Anne, I'm sorry, but this is really not a good time...
Kelly Anne, lo siento, pero ahora no es un buen momento.
What is this?
¿ Qué es esto?
With me is Detective Logan Hale of the NYPD, who was instrumental in finding this location.
Conmigo está el detective Logan Hale, del Departamento de Policía de Nueva York, que fue esencial para encontrar este lugar.
Is this about Mitch?
¿ Es sobre Mitch?
This thing is overloading.
Esta cosa está sobrecargada.
- Right. - What if this snake is a hybrid that has just taken its camouflage talents one step further?
- ¿ Y si esta serpiente es un híbrido que acaba de llevar su talento de camuflarse un paso más lejos?
Maybe this snake is just borrowing one of their tricks.
Tal vez, esta serpiente está tomando prestado uno de sus trucos.
Our window for catching this thing is, is closing.
Nuestra oportunidad para capturar a esta cosa, se está cerrando.
The world being what it is, and this guy, he shows up with a bouquet of wildflowers and asks me out.
El mundo es lo que es, y este chico, apareció con un ramo de flores silvestres y me pidió salir.
Great. Who is this guy?
Genial. ¿ Quién es este tío?
Biology of this hybrid is nuts.
La biología de estos híbridos es una locura.
You being on this side of the barrier is dangerous.
Es peligroso que estés a este lado del muro.
This hybrid frequency is like nothing I've ever seen.
Esta frecuencia híbrida no se parece a nada que haya visto.
If we let this deadline pass, that choice is gone and we lose our only chance of getting Isaac back.
Si dejamos pasar el plazo, esa opción desaparece y perdemos nuestra única oportunidad de recuperar a Isaac.
This is what I've been protecting you from.
De esto he estado protegiéndote.
The only thing keeping you on this side of a cage or worse is me.
Lo único que te ha mantenido en este lado de una jaula o algo peor, soy yo.
Did you know that Jamie is keeping Mansdale prisoner in the bottom of this plane?
¿ Sabías que Jamie tiene como prisionero a Mansdale en el fondo del avión?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]