And myself перевод на испанский
25,271 параллельный перевод
My father is interested in reserving multiple spots in The Keep, including ones for Watson and myself.
Mi padre está interesado en reservar múltiples puntos en La custodia, incluyendo las de Watson y yo.
I'm trying to free myself from the binds of responsibility and you want to put a man's life in my hands.
Intento liberarme de las ataduras de la responsabilidad y tú quieres poner la vida de ese hombre en mis manos.
Look, I promised myself I would never be like my old man, and now you're asking me to just... break that promise.
Escucha, me prometí a mí mismo que nunca sería como mi padre y ahora me estás pidiendo que rompa esa promesa.
Um... look, I got myself into a bad situation before I left, and I was just worried about what the fallout was gonna be.
Mira, estaba en una situación difícil antes de marcharme y me preocupaba cuáles podrían ser las consecuencias.
And it's a mess because I don't know if part of why I hate Caleb so much is because I hate myself.
Y es un desastre porque no sé si en parte odio tanto a Caleb porque me odio a mí misma.
You told me there were things I could do, insinuating that I could have fixed myself any time I wanted, and that is negating my story.
Me dijiste que había cosas que yo podía hacer, insinuando que podría curarme yo misma cuando quisiera, y eso es negar mi versión.
- And now I'm gonna make a fool of myself doing some stupid comedy bit.
- Y ahora voy a ponerme en ridículo haciendo un numerito cómico.
And I'm laying back in the chaise in my only bikini that I ever - that I ever, ever bought myself.
Y me doy vuelta en la reposera con mi única bikini que alguna vez... que alguna vez, me compré.
- And I told myself, you haven't done anything.
Y me dije, no has hecho nada.
... on myself all over and...
y empiezo a gozar con mis manos... a mí misma por todas partes y...
I mean, he's, what, maybe like 10 feet away from me, vertically, and I'm this dirty woman touching myself and I can hear him working, but very quietly, so my heart is pounding and I made a sound
Quiero decir, él está, no sé, tal vez como a 10 pies de distancia de mí, verticalmente, y soy esa mujer sucia tocandome a mi misma... y puedo escucharlo trabajando, pero muy silenciosamente, así que mi corazón late con fuerza e hice un sonido... yo...
I let myself get a little bit louder, and now I hear him put down the brush, stand up, my heart's pounding, I - I - I stop, I mean, I freeze.
Me dejé gemir más fuerte, y ahora lo escucho bajar al pincel, pararse, mi corazón está latiendo, Yo... yo... paro, quiero decir, me congelé.
I start touching myself, and I let my - my own sounds drowned out his, and I assume that he's doing the same, but of course, I don't know, I don't know.
Empiezo a tocarme, y dejo que mis... mis propios sonidos... ahoguen los suyos, y supongo que él está haciendo lo mismo, pero por supuesto, No lo sé, no lo sé.
The girls all stand at the mirror, looking at themselves like they're God's gift, making it impossible for me to stand at the mirror and look at myself.
Las chicas se pasan el día mirándose al espejo, así que yo no puedo hacerlo.
I've got... three meetings and a panel discussion at the 92nd Street Y, and I have got to get myself together because Lena Dunham's the moderator.
Tengo tres reuniones y un debate en la Asociación Hebrea, y necesito recomponerme porque la moderadora es Lena Dunham.
And finally... after what seemed like forever, I managed to control myself a little bit, and I calmed down.
Y al final después de lo que pareció una eternidad, logré controlarme un poco y me calmé.
Here, take my musket and ammunition while I pour myself a drink.
Toma, coge el mosquete y la munición mientras me pongo una copa.
- Well, let me help. Honestly, Rosa, I know what that's like. I was bullied when I was eight and I actually did a bit of bullying myself when I was 1 1, so, you know, I've seen both sides.
Fui intimidado cuando tenía ocho años y yo en realidad hice un poco de intimidación a mí mismo cuando tenía 11 años, así, usted sabe, he visto a ambos lados.
I can at least tell myself that I've saved a decent man from being the next casualty of your mission, though at the cost of his hope and happiness.
Al menos puedo decirme que salvé a un hombre decente de ser la próxima víctima de tu misión aunque a costa de su esperanza y la felicidad.
And I'm gonna call myself "Cypress Chill."
Y voy a llamarme "Cypress Chill".
You know, when I was 13 years old, I started messing around online, and one day I found myself inside a bank's network.
Sabéis, cuando tenía 13 años, empecé a liarla un poco en internet, y un día me encontré dentro de la red de un banco.
And as for breaking your heart, if I let you down, I'm letting myself down.
Y en cuanto a romperte el corazón, si te decepciono, me estoy decepcionando a mí mismo.
- It is, and it isn't, but I dedicate myself to her, my life and my sword.
- Es, y no lo es, Pero me dedico a ella, Mi vida y mi espada.
It made me sort of isolate myself, and I carried around this cloud of shame almost.
Lo publiqué.
I can find it in porn. [Sofyan] My rock bottom was just, like, pretty much every single negative side effect you can think about, and hating myself.
Nos aseguraremos de que el bot funciona, y luego, una vez que sepamos que responde y hace el silencio, entonces actualizaremos la hoja electrónica de donde el bot extrae los términos.
Never really sat down and just shared myself completely with someone and, like, see each other's souls sort of.
Estamos digitalizando la propia identidad en una huella comisariada.
I will free my people from the so-called Supreme Intelligence and free myself from the constant interference of the Guardians of the Galaxy!
Inteligencia Suprema y a la vez me liberaré de la constante interferencia de los Guardianes de la Galaxia!
And I don't explain myself to bargemen.
Y no debo explicaciones a los barqueros.
Go down and fetch the report myself.
E ir a buscar el informe yo mismo.
Yeah, I get anywhere near Laura and I'll be in the gulag myself.
Vale, si me acerco a Laura me mandarán al gulag a mí también.
And I myself remember the months you spent living away from him bringing up your child.
Y yo mismo recuerdo los meses que pasó viviendo alejada de él, dando a luz a su hijo.
And after a lifetime of caring about nobody but myself, I decided to stick around and keep an eye on you two.
Y después de años de preocuparme sólo por mí... decidí quedarme y cuidarlos a los dos.
Wish I could go back in time and tell myself not to erase my memory.
Ojalá pudiera regresar el tiempo y no borrar mi memoria.
And that's what I wear. It's special because I made it myself.
Este suéter es especial porque lo hice yo.
... and those five silk saris which I packed myself. - Okay.
Y esos cinco saris de seda, los empaqué yo misma
I thought maybe if I buy the fabric wholesale and do it myself...
Pensé que quizás podría comprar al por mayor y hacerlas yo misma.
I may be crazy like you are, but I'm smart, and I can get myself out of this place because I want to.
Puede que esté loco como tú, pero soy inteligente y puedo sacarme de este sitio porque quiero hacerlo.
I told them the truth about... myself, and... you, and the baby.
Les he dicho la verdad sobre... mí, y... tú, y el bebé.
You couldn't really kick, and so I ended up just grabbing mud and just pulling myself to the Clue Box.
No puedes hacerlo muy rápido. Terminé empujándome a través del fondo del mar hasta la caja de pistas.
And would be prepared to offer your charming establishment the same generous protection, so long as a fair percentage flows towards the brothel's new benefactor... i.e. myself.
Y estaría dispuesto a ofrecerle a su establecimiento encantador la misma generosa protección, siempre y cuando un porcentaje justo fluya hacia el nuevo benefactor del burdel... es decir, yo mismo.
I keep asking myself over and over, who benefited from Mr. Park's death?
No dejo de preguntarme a quién le venía bien que muriera el Sr. Park.
And I'm gonna go turn myself in.
Y estoy a ir entregarme.
Maybe we could do it here, a day early. And then, I can go to Connecticut by myself if you don't wanna come with me.
Quizá podemos celebrarlo aquí, un día antes y luego me voy sola a Connecticut.
And to prove myself to you.
Y probarte a ti lo que valgo
I thought I'd snatch that up and keep it for myself.
Pensé tomarlo y quedármelo para mí mismo.
You know, I believe in myself, and that's what it takes sometimes to be a champion.
Creo en mí mismo y eso es lo que a veces hace falta para ser un campeón.
And never leave myself exposed.
Y nunca dejarme expuesta.
I shot it clean out of the sky... .. and I was so proud of myself.
Disparé al cielo... y estaba tan orgullosa de mí misma.
He came to my office full of righteous anger and lied to my face, and I doubted myself for doubting him.
El vino a mi oficina llena de ira justa y mentido a la cara, y dudé de mí mismo por dudar de él.
She gonna act like she's gonna go get him, then she gonna come back and politely and tell me to go fuck myself.
Miren.
I'd have made a fool of myself if it had not been for Miss Dunstable's good taste, and I will not do it again! No!
¡ No!
myself 698
myself included 69
and merry christmas 27
and me 1014
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and my sister 48
and men 25
myself included 69
and merry christmas 27
and me 1014
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and my sister 48
and men 25
and midnight 57
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and mine 189
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my ex 21
and my best friend 18
and my husband 46
and my daughter 48
and my mother 97
and mine 189
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and mrs 1140
and my wife 60
and my friend 37
and my personal favorite 20
and my son 78
and my mom 49
and mom 52
and my brother lives with them 20
and maybe 206
and mrs 1140
and my wife 60
and my friend 37
and my personal favorite 20
and my son 78
and my mom 49
and mom 52
and my brother lives with them 20
and maybe 206