At the same time перевод на испанский
10,024 параллельный перевод
I learned English and Russian at the same time.
Aprendí inglés y ruso al mismo tiempo.
At the same time, 75 % of them think you're located at La Défense.
Al mismo tiempo, el 75 % de ellas cree que está ubicado en La Défense.
Yeah, but, Amor, I don't know how I'm going to do all these dance moves and sing live at the same time.
Sí, pero, Amor no sé cómo daré... todos estos pases de baile y cantar en directo a la vez.
You are drawn to the darkness in others, but at the same time, you fear it.
Eres atraído por la oscuridad en otros, pero al mismo tiempo la temes.
Did you know that we were all gonna be here at the same time?
¿ Sabías que íbamos a estar aquí al mismo tiempo?
At the same time he was auditing cruise?
Al mismo tiempo que estaba auditando crucero?
At the same time, he looks like an utter crazy paranoiac.
Al mismo tiempo, se ve como un paranoico locura absoluta.
But at the same time, public speaking allows us the opportunity to share essential truths with the people who need to hear them most.
Pero al mismo tiempo, hablar en público nos permite la oportunidad de compartir verdades esenciales con gente que necesita oírlas más que nada.
Well, if I were your mother, I would warn you not to sleep with your future husband and his son at the same time.
Bueno, si fuera tu madre, te advertiría que no te acostaras con tu futuro marido y con su hijo a la vez.
She's gonna take out Jacobee and Quinn at the same time.
Va a eliminar a Jacobee y a Quinn a la misma vez.
But at the same time, it was the most focused feeling I've ever had.
Pero al mismo tiempo, que era el sentimiento más centrado que he tenido.
His passport entered the country at the same time as Raya's, and so far, it looks like they've eaten all their meals in the hotel.
Su pasaporte tiene entrada al país al mismo tiempo que Raya, y más aún, parece que han tomado todas sus comidas en el hotel.
Seems like a big coincidence that two people tried to poison the same woman at the same time with two different kinds of strychnine.
Parece una gran coincidencia que dos personas intentaran envenenar a la misma mujer al mismo tiempo con dos tipos distintos de estricnina.
Look, I can't conduct an investigation into whoever's targeting you and keep you safe from them at the same time!
¡ No puedo llevar una investigación sobre quien te está atacando y mantenerte a salvo a la vez!
At the same time, it communicates cleanly and clearly.
Al mismo tiempo, se comunica limpiamente y con claridad.
And why did all the mothers have to fall sick at the same time?
Por qué de repente todas las madres caen enfermas a la vez?
- How can one man be at 2 places at the same time?
- ¿ Cómo puede estar un hombre en dos lugares a la vez?
She fine, but it's, like, at the same time, I'm, like, I don't need this in my life.
Ella está buena, pero al mismo tiempo, yo soy no necesito esto en mi vida.
And natural enemies suggests to me that the eggs weren't laid at the same time.
Y los enemigos naturales indican que los huevos no fueron puestos al mismo tiempo.
But at the same time, I knew I didn't deserve her.
Pero al mismo tiempo, sabía que no me la merecía.
We are not in bed at the same time, so why would we go to counseling together?
No estamos en la cama al mismo tiempo, así que ¿ por qué deberíamos ir juntos a terapia?
We'll go at the same time. Ready?
- Al mismo tiempo. ¿ Lista?
Plants the drugs in Diego's closet, throwing off the investigation and discrediting Diego at the same time.
Exacto. Pone las drogas en el armario de Diego, eludiendo la investigación... y desacreditando a Diego al mismo tiempo.
What a coincidence, that we both just happen to be here at the same time.
Qué coincidencia, que las dos estemos aquí a la vez.
So, but, at the same time, my grandad, my mum's dad, he retired, he was retiring, he was a painter and decorator and he had this old van he'd used for years and years, it was dropping to pieces and I said, "Can I have it?"
Pero al mismo tiempo, mi abuelo, el padre de mi madre, se estaba retirando, él era pintor y decorador, y tenía una camioneta vieja que había usado por años y años, se caía a pedazos y le dije : "¿ puedo quedármela?"
There was no explanation for why one car alarm went off, let alone both of them at the same time.
No habia ninguna explicacion de por que se encendio la alarma del coche y mucho menos las dos al mismo tiempo.
Most girls have trouble keeping two thoughts in their mind at the same time, but Mona was thinking every second.
La mayoría de las chicas tienen problemas guardando más de dos pensamientos en su mente al mismo tiempo, pero Mona estaba pensando todo el tiempo.
At the same time, very technical.
Al mismo tiempo, muy técnico.
Okay, these are the Bluetooth devices that paired with the D.O.T. traffic box at the same time.
Vale, estos son los dispositivos bluetooth que se emparejaron con la caja del Dpto. de Transporte de tráfico a la misma hora.
You look relieved and disappointed at the same time.
Luces liberado y decepcionado al mismo tiempo.
I've gathered information on those who came back at the same time as Camille, there.
Reuní la información sobre los que han retornado... al mismo tiempo que Camille, allí.
It's never at the same time.
Nunca son al mismo tiempo.
So, you're saying that at the same time you're invading a sovereign nation, imposing a godless system on a free, religious people- -
Entonces, está diciendo que al mismo tiempo que invades una nación soberana, imponiendo un sistema laico en gente libre, religiosa...
But at the same time, back home, you've got breadlines, joblessness.
Pero al mismo tiempo, en casa, tenéis cola para comprar el pan, paro.
But none of them tried it all at the same time.
Pero ninguno de ellos los ha probado todos a la vez.
You guys, separate the two vehicles and we'll pull them both out at the same time, all right?
Separen los dos vehículos... y nosotros sacamos a los dos al mismo tiempo.
I kind of like this because sunflowers are her favorite flower, but at the same time, I was also thinking maybe they're a little too over-the-top cheerful for a memorial service, so this was the second option, um, because roses are classic, right?
Me gusta eso, porque los girasoles son sus flores favoritas, pero a la vez, también estaba pensando que quizá son demasiado animadas para un funeral, así que, esta era la segunda opción, porque, las rosas son clásicas, ¿ verdad?
Is it a coincidence that your father committed suicide at the same time?
¿ Es una coincidencia que tu padre se suicidó al mismo tiempo?
Dad had a relationship with Gerda at the same time as you.
Mi padre tuvo una relación con Gerda a la vez que tú.
At the same time, the Embassy of the Southeast Economic Alliance is taken.
Al mismo tiempo, la Embajada de la Alianza Económica del Sudeste se toma.
The Ilizarov device stabilizes and then at the same time, if successful, which is a huge if, what it does is it stretches the bone by pulling on both ends.
El aparato Ilizárov lo estabiliza, y a la vez, si tenemos éxito, lo cual es una gran incógnita, hace crecer el hueso por tracción de ambos extremos.
Two down at the same time?
¿ Cayeron dos al mismo tiempo?
What's also weird is that at the same time that meta-human grew, all the x-ray machines within a mile radius just went belly-up.
Lo que también es extraño es que en el mismo momento que el metahumano creció, todas las máquinas de rayos X en un radio de 1600 metros se estropearon.
At the same time, in politics, one should consider the future.
Al mismo tiempo, en política, uno debe tener en cuenta el futuro.
Could it be that I got a second phone line so that we could go online and talk at the same time?
¿ Podría ser que hubiera conseguido una segunda línea de teléfono... por lo que podría estar en línea y hablar a la vez?
No, Stan and I fired at the same time over and over and even when I cheated, the results were random.
No, Stan y yo disparamos al mismo tiempo... y aun cuando hice trampa el resultado fue aleatorio.
Mutiny only sees a subset at any given time, but what if... what if anyone who could log on, legitimately or not, did it at the same time?
Mutiny sólo ve un pequeño conjunto en cada momento... pero qué pasa si... si ¿ todos los que pueden conectarse, legalmente o no... lo hicieran a la vez?
The only problem is, it is at the exact same time as Audrey's Shirley Temple audition in Burbank, the big one.
El único problema es, que exactamente a la misma hora Audrey tiene una audición como Shirley Temple en Burbank, algo grande.
[prisoners shouting] Everybody all at the same time.
Todo el mundo al mismo tiempo.
So I left him a message with his landlord saying it was from Olivia to meet her at the same place as last time.
Le dejé un mensaje a su casero diciendo que era de parte de Olivia, para encontrarse en el mismo lugar de la última vez.
They were both in their 80s, but the odds that they died naturally and at exactly the same time are slim.
Los dos tenían unos 80 años, pero las probabilidades que murieran... de forma natural y exactamente al mismo tiempo, son escasas.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the moment 453
at the airport 47
at the party 41
at the time 529
at the 118
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the moment 453
at the airport 47
at the party 41
at the time 529
at the 118