Believer перевод на испанский
1,358 параллельный перевод
You know as a witness when you take an oath, it's a sacred obligation if you are a believer, that you're going to tell the truth, and you say, "So help me, God."
Sabe, como testigo, cuando toma un juramento es una obligación sagrada, si usted es creyente es mejor que diga la verdad. Y dice "Que Dios me ayude"
Robert's a true believer in, "What goes around, comes around."
Robert cree firmemente en que uno cosecha lo que siembra.
I guess she's a believer... a bit like you.
Debe ser porque es creyente, un poco como Ud.
You certainly made a believer out of me, Mr. Howard.
Usted me convirtió en un creyente, Sr. Howard.
Unless of course you are an unfortunate, an imbiber, a destroyer of the liver, a killer of the kidneys, a faithless non-believer in the good - then today is bad news.
Al menos claro, que se sea desafortunado. Un destructor de vidas, un fastidioso un infiel no creyente de los Dioses. - Entonces, si las hay.
I've never been a great believer in training, as such.
Nunca he sido un gran creyente del entrenamiento, de hecho.
I have never been a believer.
Yo no he sido creyente.
"The first light of dawn shined upon the head of the believer..."
La primera luz del alba vino a posarse sobre la cabeza del beato ".
You are a believer.
Ud. Es creyente.
Are you a believer now?
¿ Ahora eres creyente?
She was a strong believer
Era una fuerte creyente.
As far as sex goes, well, I want to be a believer.
Quiero ser un creyente.
It's no joke. I am a card-carrying skeptic. But Johnny has made a believer out of me.
Yo soy muy escéptica, pero Johnny me ha convertido en creyente.
I don't know about you, but Danny Avila has made a believer out of me.
No sé lo que sientes Uds., pero Danny Avila a mí me ha puesto la piel de gallina.
Half a dose of eastern philosophy, and suddenly you're a believer?
Media dosis de Oriente ¿ y de pronto eres creyente?
an idealist, not an icon a man, not a monument, a believer in the irreducible power of the law...
un idealista, no un icono un hombre, no un monumento, Un convencido del poder que tiene la ley...
Fortunately, I'm a big believer in new beginnings, new friends and running from my problems.
Afortunadamente creo en nuevos comienzos, nuevos amigos y en alejarme de mis problemas.
- A believer?
¿ Creerlo?
No, no. I'm a believer.
No, no. Yo soy una creyente.
Dickie Pilager is a true believer.
Dickie Pilager es un verdadero creyente.
Cary was a devout believer in keeping to and following the kind of image that you have built up.
Cary creía firmemente en mantener la imagen que ya había construido.
She is a true believer, she believes you
Ella es una verdadera creyente, cree en usted.
You made a believer, out of me
Hiciste de mí un creyente.
You made a believer, out of me.
Hiciste de mí un creyente.
This Hajji is a very great man and a true believer
Este Hajji es un gran hombre y un verdadero creyente.
You are such a great girl and true believer...
Eres una gran chica y una verdadera creyente...
Hajji, I'm not a true believer!
Hajji, ¡ no soy un verdadero creyente!
I'm a strong believer in auspicious timing.
soy un gran creyente.
And after three trips to Paris and a lot of interviews, I became a believer.
Y despuйs de tres viajes a Parнs... y muchas entrevistas, empecй a creer.
Are you a believer?
¿ Eres creyente?
# Said I'm a believer... But as it rolled out around the world, one of the things that... didn't come back to haunt us but was quite entertaining was that the cameraman who'd sold it to Ray, he had a view that Ray was a foreigner and that selling it to him was the last he'd ever hear of it.
Pero cuando salio a la luz mundial, ninguno de esos rollos... volvió para perseguirnos, aunque era entretenido el cámara que se la vendió a Ray,
Once Oleg believed that you were ready, they gave you a test to prove to them that you were a believer.
Una vez que Oleg creyó, que estabas lista te hizo pasar un test para probarles a ellos, que eras una creyente,
He too was a believer.
El también fue un creyente.
For a non-believer, you're very concerned about getting to heaven, aren't you?
Para ser un no creyente, estás muy preocupado por llegar al Cielo, ¿ verdad?
I never believed in much of anything before, but I am a believer now.
Nunca he creído demasiado antes, pero ahora sí que creo.
Yeah. I'm a believer, all right.
Sí, soy un creyente, está bien
I'm not a believer like you Gene.
Yo no soy creyente como tú Gene.
I get that you're not a big believer in the "catching flies with honey" approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them?
Sé que no te inclinas por el método de "ganarse a la gente" pero ¿ en verdad crees que te funcione provocarlos astutamente?
Not a big believer in... magic.
No soy alguien que crea en... magia.
- you may become a believer.
-... tal vez creería lo que digo.
But you're not a believer.
Pero usted no es creyente.
You a big believer in God again?
¿ Vuelves a creer en Dios?
The appointments committee always looked outside for a Chair, but I'm not a big believer in tradition.
La comisión de nombramientos siempre miró afuera por... un Presidente en el pasado, pero no soy... gran creyente en la tradición.
Your lawyer may have friends in high places but I'm not a believer in the trickle-down theory.
Tu abogado podrá tener amigos importantes pero yo no creo que al beneficiarse uno se beneficien todos.
Call me crazy, but I've always been a firm believer that beauty... it's on the inside.
Llámeme loca, pero siempre creí que la belleza está adentro.
You're not a believer, are you?
Tú no eres creyente, ¿ verdad?
A believer in checks-and-balances democracy.
Que cree en la democracia de controles y equilibrios.
- You're not a believer.
- Usted no es creyente.
Seeing you there... all vulnerable like that almost makes me a believer.
Casi llego a creer toda esa historia.
You're not a believer.
No me crees.
# Now I'm a believer That was ten years ago.
Eso fue hace años.