Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / But she's dead

But she's dead перевод на испанский

494 параллельный перевод
But she's dead.
Pero está muerta.
She's not dead but... isn't much better, so I'm taking care of her.
No ha muerto, pero no está... "... muy bien que digamos, así que me quedo cuidándola.
But, Pop, I heard him say he was in Miss Nodbury's cabin when she was dead.
Pero, papá, le oí decir que estaba en el camarote de la Srta. Nodbury cuando murió.
Oh, but she's dead.
Pero está muerta.
But it was only because I can't make you believe... that she's already dead.
Pero fue sólo porque no puedo convencerla... de que ya está muerta.
No expense spared for the funeral, but first make sure she's dead.
No repares en gastos para el funeral, pero primero asegúrate de que esté muerta.
She was a nice kid... but she's dead.
Era una buena chica... pero está muerta.
Regan's dead, but she didn't do it.
Regan está muerto, pero ella no lo hizo.
But she's dead now.
Pero ella está muerta ahora.
But she's dead.
No, Ud. no. Ud nunca lo hará.
She'll be traveling as a lady, but she's a killer. A dead shot. I found that out.
Viajará como una dama... pero es una asesina, una pistolera.
But you'll see, she's worse dead than alive.
Pero ella es aun peor muerta que viva.
She was all that stood between us, but now she's dead and I'm free of her.
Ella era el único obstáculo entre nosotros. Ahora ha muerto y yo soy libre.
I know she was a wonderful old woman and all that... and she made a deep impression on you, but she's dead.
Sé que era una anciana maravillosa... y te causó una gran impresión, pero está muerta.
But she's dead!
Pero está muerta...
But she's dead?
- Pero ¿ está muerta?
But she's the one who's dead.
- ¡ Pero es ella la que está muerta!
Maybe so, but she talks to me just once and like that, she's dead.
Quizás, pero habla conmigo una sola vez, y está muerta.
But she's dead.
¡ Pero si ha muerto!
Your Florence thought she was dead but she's still alive.
Además Vd. creía que su Florence había muerto, pero está viva. ¿ Y bien?
- But she's dead!
- Pero, si ha muerto.
But you can't. It's a great pity. She's dead.
Es una pena, pero ha muerto.
But if it's a thought, it's dead. Because she's dead.
Pero si es una idea, ha muerto pues ella está muerta.
But she's not dead, right?
- Pero no se ha muerto, ¿ no?
But you'll have to produce the body to prove she's dead.
Pero tendrá que presentar el cuerpo para probar que está muerta.
But he's dead. Even she cannot hope that he lives!
¡ Pero ni siquiera ella espera que esté vivo!
But she's dead.
Si está muerta...
She's dead, so I'm sorry, but she wasn't going anyplace anyway.
Está muerta y lo siento, pero su vida era un desastre.
I had a daughter but now she's dead to me, forever.
Yo tenía una hija y se murió para "in secula".
I did think of killing the soldiers... but she's nearly dead already.
Pensé en matar a los soldados... pero está agonizando.
But if Richard Bates is dead in Tarawa, where's she?
Pero si Richard Bates ha caído en Tarawa... ¿ qué hará?
Maybe you can get away with kidnapping 2 adults, but a little girl, that's different. She'll be a dead giveaway.
Puede que raptando a dos adultos quede impune, pero a una niña es diferente.
- But she's not dead. - Let me see, Stucchi!
¡ Déjeme ver, Stucchi!
- But she's dead.
- Pero murió.
But she's dead alright.
Pero está claro que está muerta.
Rachel may not be dead, but even if she were, it's not God's vengeance.
Raquel podría no estar muerta pero aunque estuviera no es una venganza de Dios
If she's dead it's because he loves her so well that he's chosen her to be his handmaiden. He's rewarding, not punishing her. But we thought we were stronger than he is.
Si está muerta es porque la quiere tanto que la eligió para que esté a su lado la está premiando pero no castigando pero nosotros vimos que eramos más poderosos que él
But she's dead now.
Pero ahora está muerta.
I did belong to my mother. But now she's dead, and I don't want her to live again in you.
Yo pertenecía a mi madre, pero ahora está muerta, y no quiero que vuelva a vivir en ti.
Mummy's name was Edith, but she's dead.
Mamá se llamaba Edith, pero murió.
Well, I did have, but she's dead.
Bueno, la tuve, pero está muerta.
She thinks he's punchy, but it turns out he's dead.
Ella cree que es impactante, pero resulta que él está muerto.
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead.
Para un ser, que había sido mujer, pero que ya falleció, que en paz descanse.
But it's not like that with Lisabeth as she's not yet dead.
No fue así para Lisabeth, porque ella nunca murió.
And even so, I... I somehow... feel that she's not dead at all, but only resting.
Y sin embargo... de algún modo siento... que no está muerta, siento que sólo descansa.
But she's dead
Pero está muerta.
But she's dead.
Pero ella está muerta.
You may think she's not really dead, but you would be in error, Mr. Dvorak.
Usted podría pensar que no está realmente muerta pero estaría en un error, Sr. Dvorak.
But that's impossible. You said yourself that she's been dead for 20 years.
Usted misma dijo que había muerto hace 20 años.
If she's not quite dead, but quick.
Si no está muerta del todo, impresiona, pero es rápido.
I'm happy she's dead, but I didn't murder her.
Estoy contenta de que ella haya muerto, pero yo no la maté. Cierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]