Coming through перевод на испанский
4,246 параллельный перевод
He's coming through the front.
Va a entrar por delante.
Coming through.
Voy pasando.
- Coming through!
- ¡ Voy a pasar!
Gonna be coming through that door any second.
Van a entrar por esa puerta en cualquier momento.
Coming through.
Voy a pasar.
The money's coming through any day.
El dinero llegará cualquier día.
Coming through.
Abran paso.
- Strawberry coming through!
- Fresas llegando.
Party of two, coming through!
Fiesta de dos, aqui vamos!
Wish kid, fatal strep throat, coming through.
Ultima voluntad, Infeccion de garganta fatal, y con eso pasaremos.
- Coming through!
- ¡ Vamos a pasar!
- Coming through.
- Abriendo el paso.
POTUS coming through.
Potus entrando.
Back when the railroad was coming through the U.S. Army used to poison Indian wells on occasion to kill the natives and take their land, so...
Cuando se estaba construyendo el ferrocarril, la armada estadounidense envenenaba los pozos indios de vez en cuando para matar a los nativos y quedarse con sus tierras, así que...
Word is coming through that a triple murder has just been committed in the same area as the poisonings.
Nos llega palabra de que un triple asesinato acaba de cometerse en la misma zona que los envenenamientos.
Is coming through that portal.
Esta es la fase final de la invasión de los Kraang.
In six hours, something called the Technodrome is coming through that portal.
En seis horas, Algo llamado el Tecnodromo Atravesara ese portal.
Plenty of tip-offs coming through.
Han llegado muchos avisos.
Assuming it's our suspects, I'm guessing they heard about the light rail coming through, figured they better move these bodies before a construction team dug'em up, right?
Asumiendo que son nuestros sospechosos supongo que se enteraron de que el tren ligero pasaba por aquí, pensaron que lo mejor era mover estos cuerpos antes de que el equipo de construcción empezara a cavar, ¿ verdad?
Coming through.
Que paso.
To compromise one of the sections, you have to match the precise current coming through the fence.
Para comprometer una de las secciones, tienes que hacer coincidir la corriente precisa que pasa a través de la valla.
And why are you coming through the window?
¿ Y por qué entras por la ventana?
- Coming through.
- Vamos dentro.
Go. Coming through!
Venga. ¡ Abran paso!
Audio file should be coming through.
Debería estar entrando un archivo de audio.
Lady coming through!
Dama entrando.
Coming through!
¡ Paso!
Coming through.
Permiso.
Coming through, coming through.
Con permiso, con permiso.
Coming through!
¡ Pasando!
Coming through.
Que voy.
Separate life coming through.
Vidas separadas pasando.
It's like...... Bigfoot! Coming through!
Luce como... ¡ Pie Grande!
Coming through.
Paso. Lo siento.
There was a moment there when I had the fans oscillating in the perfect contrapuntal motion, and there was just the inkling of a breeze coming through the mosquito screens, when I didn't feel like I was gonna spontaneously combust.
Hubo un momento allí cuando tenía a los ventiladores oscilando en un perfecto movimiento de contrapunto, y había solo la insinuación de una brisa a través de las mosquiteras, cuando no tenía ganas de hacer una combustión espontánea.
[Emde] The real tough part about Daytona, which would put most of the people out of the race, was either coming down the straightaway and going into the north turn, you started getting into the loose, chopped-up sand, and then also transitioning from the sand onto pavement, you know, you got the little sandy stretch there, where you've got pavement with sand all over it and there's a lot of guys spinning out, coming through that, or where they'd stuck in a little rut and everything, and then same thing at the other end.
La verdadera parte dura de Daytona, que ponía a la mayoría fuera de carrera era, o bien venir de la recta y entrar en la curva norte, donde empezaba la arena suelta... y también había partes consolidadas con partes de arena suelta por todo lados... ya sabes, había un montón de tipos patinando y perdiendo el control por la arena... y luego lo mismo en el otro lado.
Yeah, the report said it was sunlight... coming through the blinds.
Sí, el informe decía que era luz solar... que se coló por las persianas.
Red team, blue team, your last child is coming through.
El equipo rojo, equipo azul, el ultimo niño va hacia vosotros.
But what if only you can hear it because it's coming through the barn?
¿ Y si sólo tú puedes oírla porque viene del granero?
Okay, just now I could hear a police siren coming through Nathan's phone.
Como escuchaba la sirena de policía por el teléfono.
Oliver, now these two families coming together through Samuel and my little girl.
Oliver. Estas familias se unirán a través de Samuel y mi pequeña niña.
So, for now goodbye and thank you for coming on a journey through my world.
Así que, por ahora adiós y gracias por venir en un viaje a través de mi mundo.
You see, we have a work order, and, uh, I got a road that's coming right through here.
Verá, tenemos una orden de trabajo y tengo una carretera que pasa por aquí.
And may your success continue through the coming year.
Y que puedas continuar teniendo éxito a lo largo del año que entra.
I joined "Caleidoscope," found him in his virtual bar, and told him I was coming to his house and putting my fist through his face if he didn't stay away from my wife.
Me uní a "Caleidoscopio", lo encontré en su bar virtual, y le dije que estaba yendo a su casa y poniendo mi puño sobre su cara. si no se alejaba de mi esposa.
It's coming. Needs to go through the proper channels.
Debe atravesar un procedimiento.
Yeah, we got somebody coming up through here right now.
Sí, tenemos a alguien viniendo hacia aquí ahora.
He's bleeding through the packing, and there's still stool coming out.
Está sangrando a través de las gasas, y aún salen excrementos.
There's a range war coming, and your railroad is about to drive right through it. Good day.
Se aproxima una guerra de pasturas, y su ferrocarril está por pasar por ella.
When they were coming in through the door,
Cuando ellos atravesaron la puerta
With all you're going through, I can't imagine leaving the house, let alone coming here.
Con todo lo que está pasando, no puedo imaginar salir de casa, mucho menos venir aquí.
through 593
through the window 42
through me 16
through the woods 16
throughout history 33
through the door 29
through and through 51
through christ our lord 18
through that door 24
through here 120
through the window 42
through me 16
through the woods 16
throughout history 33
through the door 29
through and through 51
through christ our lord 18
through that door 24
through here 120
through there 98
through you 26
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
through you 26
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming back 51
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming from you 108
coming out 79
coming to you 31
coming here 75
coming back 51