Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Now tell me

Now tell me перевод на испанский

11,567 параллельный перевод
Okay, now tell me your theory of love.
Bueno, dígame su teoría del amor.
Now tell me, who's your informant?
Ahora dime, ¿ quién es tu informante?
All right, now tell me whose nut I should suck on.
De acuerdo, dime que pelotas tengo que chupar.
Now tell me.
Ahora dime.
Now, tell me.
Ahora dime.
Right. So now, tell me, how did the exercise go last week?
Así que ahora, díganme, ¿ cómo salió el ejercicio de la semana pasada?
Now, Ms. Clark, tell me about the car accident you had when you were eight.
Ahora, Srita. Clark, cuéntame del accidente automovilístico que tuviste cuando tenías ocho.
Don't tell me now.
No me digas ahora.
Now, I have been corresponding with Reverend Barlow for weeks and all of my instincts tell me that he is a good man.
He mantenido correspondencia con el reverendo Barlow durante semanas y mis instintos me dicen que él es un buen hombre.
Now that you've buttered me up, why don't you tell me what's on your mind?
Ahora que ya me ha dorado la píldora... ¿ por qué no me dice lo que tiene en mente?
Why don't you tell me now?
Por qué no me dices ahora?
Now... you tell me.
Ahora... Dime.
Now, let me tell you something.
Ahora, déjame decirte algo.
So I need you to tell me right now...
Así que necesito que me digas ahora mismo...
Now you tell me?
¿ Me lo dices ahora?
And don't tell me you want to help because I know you'd like nothing better than to strangle me right now.
Y no me digas que quieres mi ayuda porque sé que nada te gustaría más que estrangularme ahora mismo.
And now I want you to tell me about her.
Y ahora quiero que me cuentes sobre ella.
You need to tell me where they are right now.
Tienes que decirme dónde están ahora.
Now, tell me, what else you got?
Ahora, dime, ¿ qué más tienes?
And now you're trying to decide whether or not you're gonna tell me that reason.
Y ahora estás pensando si me la dices o no.
You're going to tell me, right now, where that nuclear warhead is.
Vas a decirme, ahora mismo, donde está esa cabeza nuclear.
Kill me now and tell the world your general made war without you knowing, or you deny complicity to the world and blame it on the enemy.
Matarme ahora y decirle al mundo que tu general hizo la guerra sin tu conocimiento, o negar la complicidad al mundo y culpar al enemigo.
Hey, now that we're alone, could you tell me what happened over there?
Oye, ahora que estamos solas, ¿ podrías contarme que ha pasado ahí?
Now. Who can tell me what this Nativity play of ours is all about?
¿ Quién puede decirme de qué se trata esta obra navideña?
- So now you tell me, Victoria.
- Así que ahora dime, Victoria.
Tell me now.
Dígamelo ya.
Uh, but you have to believe me when I tell you, you can't come here now.
Pero tiene que creerme cuando le digo que no puede venir aquí ahora.
What I want you to tell me now is when the next shipment's due.
Lo que quiero es que me digas cuándo llega el próximo cargamento.
But you donated entire property like King Harishchandra, and kept with you those useless company shares, tell me now, is your father good man for selling such a site?
Pero donaste todos tus bienes como el rey Harishchandra, y cuidado con esas acciones inútiles de la compañía, Dime ahora, ¿ es tu padre un buen hombre al vender una tierra así?
Now, tell me, why would I bother to do all that, and then help her escape?
Ahora, dime, ¿ por qué me molestaría en hacer todo eso y luego ayudarla a escapar?
Now would be an amazingly good time to tell me because I really need some answers.
Ahora sería un asombroso buen momento para decirme porque realmente necesito algunas respuestas.
Tell me now.
Dígamelo ahora.
I need you to tell me now.
Necesito que me digas ahora.
No "first of all." Tell me now or be held
Nada de "antes de nada". Dígamelo ahora o la acuso
Now, you need to tell me what you know about Ferguson.
Bueno, tienes que decirme que sabes de Ferguson.
Look, if you don't want me here, why don't you go tell them right now?
Mira, si no me quieres aquí, ¿ por qué no les vas a decir ahora mismo?
First you tell me to run and now I'm supposed to kill myself?
¿ Primero me dices que huya y ahora tengo que suicidarme?
If I tell her now, she'll ask why did you make all these promises, start a family, all this time...?
Si se lo digo ahora, me preguntará por qué hice esas promesas, comenzar una familia, todo este tiempo...
But if that's true, now that she's pregnant, why doesn't he just come out and tell me?
- Pero si eso es cierto, ahora ella está embarazada, ¿ por qué no me lo dice?
Now that you're leaving... I think it's time I should listen to the "intellectual" inside me... and tell you what is in my heart
Ahora que te vas... creo que es hora de escuchar al intelectual en mi... y te diga lo que hay en mi corazón.
Now, tell me, who's gonna pay for that?
Ahora, dime, ¿ quién va a pagarlo?
Now I'm telling you something Which I can not say. You have to promise me That you do not tell anyone.
Te diré algo que tengo que decirte... y que debes prometerme no decirle a nadie.
I... Oops. Okay, Tweedledee and Tweedledumbass, you better tell me right now.
Yo... Vale, tontito y tontoelculo, será mejor que me lo contéis ahora mismo.
You got something to tell me, you better tell me right now.
Si tienes algo que decirme, será mejor que me lo digas ahora.
Right now I need you to tell me where Derek Keyes is.
Ahora mismo necesito que me digas... dónde está Derek Keyes.
Screws tell me that he used to be a street captain for Keyes, till he got popped for murder ; now he's doing life.
Screws me ha dicho que solía ser... un capitán de Keyes... hasta que lo agarraron por asesinato, ahora cumple de por vida.
- Now, tell me what happened. - What happened?
Dime qué pasó.
Tell me. Now!
Dímelo. ¡ Ahora!
Well, before, it was steak and whiskey and now the doctors tell me if I wanna live a few extra months... eat this shit.
Bueno, antes, era carne y whisky y ahora los médicos me dicen si quiero vivir unos meses más... come esta mierda
I need you to tell me right now.
Necesito que me lo cuentes ahora mismo.
- Tell me now.
- Dígamelo ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]