Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Dear

Dear перевод на испанский

78,904 параллельный перевод
Come, dear.
Ven, bebé.
Okay, dear.
Ok, hija.
- Dear..
La diversión.
Eat, dear.
Gracias.
I'm so proud of you, dear.
Estoy tan orgulloso de ti, hija.
Dear life..
Querida vida.
I told you, dear.
Te lo dije, querida.
What? What do you mean, missing? Dear fellow citizens, excuse this late announcement.
desaparecida? Me disculpo por este anuncio tardío en la noche.
You're being ungracious, dear.
Estás siendo descortés, querida.
Jasmine, my dear.
Jasmine, querida.
" Dear everyone, from the bottom of my heart I'm sorry that you are mad at me. I only acted the way the way I did because I'm a very loyal person and I can't empathize with people who are self-centered traitors.
" Queridos, desde el fondo de mi corazón siento que estéis enfadados conmigo sólo actué de la manera como lo hice porque soy una persona muy leal y no puedo empatizar con personas traidoras y egocéntricos.
Oh, dear me.
Oh, querido yo.
" Dear girls, how are you?
" Queridas chicas, ¿ cómo estáis?
Well, maybe she just wants to be closer to her dear old dad.
Bueno, quizá solo quiere estar cerca de su querido padre.
Dear lord, bless this food that we are about to eat and all that it provides.
Amado Señor, bendice la comida que estamos por tomar... y todo lo que provee.
If only you knew how true a banal platitude can be, my dear colleague.
Si tan solo supiera cuán ciertas pueden ser las frases trilladas, mi estimado compañero.
I want to make sure you learn the truth about dear-old Dad-to-be.
Quiero que sepas la verdad sobre tu futuro papi.
Do I need to remind you of our dear friend Paco?
¿ Necesito recordarte a nuestro gran amigo Paco?
[stammering] Me too, dear, and that is why I present to you this grand gesture of my love.
A mí también, querida, por eso te presento este gran gesto de amor.
Okay, okay, okay, dear.
Bueno, bueno, amor.
[yelling] Oh, dear.
Ay, no.
He's been dying for at least the past decade, dear.
Lleva muriéndose casi una década, querida.
Isn't that right, dear?
¿ No es así, querido?
Some 10 months since, not long after the events of dear Rachel's birthday and the loss of the diamond, I had cause to visit Mr Godfrey's lodgings.
Hace diez meses, no mucho después de los eventos en el cumpleaños de Rachel y la desaparición del diamante, tuve razones para visitar el alojamiento del Sr. Godfrey.
Oh! Oh, my dear Mr Godfrey!
¡ Mi querido Sr. Godfrey!
Oh, my dear Mr Godfrey, what has occurred? !
¡ ¿ Mi querido Sr. Godfrey, qué sucedió?
But his kidnappers profited more by Luker's abduction than by poor, dear Mr Godfrey's.
Pero sus secuestradores se beneficiaron más del secuestro de Luker que del pobre y querido Sr. Godfrey.
And I understood there was not a shadow of a suspicion on anybody but dear Rachel.
Y entendí que no había ni sombra de sospecha sobre nadie excepto la querida Rachel.
" Oh, dear, dear.
Dios santo.
You might change your view when you hear dear Rachel's response to the events in question.
Podría cambiar de opinión cuando escuche la respuesta de Rachel a los eventos en cuestión.
I thought you should know before you next saw dear Mr Godfrey.
Pensé que deberías saber antes de ver al Sr. Godfrey.
But cloistered as you are, dear cousin, I... I suspected that news might not have reached you.
Pero enclaustrada como estás, querida prima, sospecho que esas noticias podrían no haberte llegado.
Dear Rachel, you exaggerate.
Querida Rachel, exageras.
Oh, dear aunt, you can trust me absolutely.
Querida tía, puedes confiar absolutamente en mí.
You do promise not to tell her, don't you, my dear?
Me prometes que no se lo dirás, ¿ no, querida?
Oh, dear aunt, I do.
Sí, querida tía.
You wish me to go against dear Rachel's wishes.
Desea que vaya contra los deseos de Rachel.
And our dear impulsive Rachel will never know what we have done.
Y nuestra querida e impulsiva Rachel nunca sabrá lo que hemos hecho.
Everything suggests that dear Rachel stole her own diamond.
- No. Todo sugiere que Rachel robó su propio diamante.
Give your attention, dear aunt, to this precious tract and you will give me all I ask.
Préstale atención, querida tía, a este precioso panfleto y me darás todo lo que te pida.
I'm afraid, my dear, you will have to wait until I'm a little better before I can read that.
Me temo, querida, que tendrás que esperar hasta que me encuentre mejor antes de que pueda leerlo.
I will do what I can to please you, my dear.
Haré lo que pueda por complacerte, querida.
Oh, it is not for my pleasure, dear aunt.
No es por mi placer, querida tía.
I must to the afternoon service now, dear.
Debo ir a la misa de la tarde, querida.
She is due to improve any day now, dear Rachel.
Mejorará en cualquier momento, Rachel.
Dear Rachel, I am sure that isn't true.
Querida Rachel, estoy seguro de que eso no es cierto.
My dear, dear cousin, it is a terrible sight here in Christian England to see a young woman with so little idea of where to find true comfort.
Mi querida, querida prima, es un espectáculo terrible, aquí en la Inglaterra cristiana, ver a una joven con tan poca idea de donde encontrar verdadero consuelo.
Your suckle lies here, dear Rachel.
Tu consuelo se encuentra aquí, querida Rachel.
Am I mad to build the dreams I do on those dear words?
¿ Estoy loco por construir sueños con esas apreciadas palabras?
I'm afraid not, my dear.
Me temo que no, querida.
[panting] Not too much, dear.
No cortes mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]