Disappointment перевод на испанский
2,412 параллельный перевод
- I don't expect anything from anyone but disappointment.
- No espero nada de nadie más que decepción.
A girl like Desi is never gonna go out with me so I figure, why not hold on to the hope instead of suffer the disappointment?
Una chica como Desi nunca va a salir conmigo Así que pienso... ¿ Por qué aferrase a la esperanza... en lugar de sufrir la decepción?
Because calling people ends in frustration and disappointment.
Porque llamar a la gente termina en frustración y decepción.
I remember the disappointment.
Recuerdo la decepción.
Like I say, their disappointment...
Como dije, su decepción...
Then they disguise their disappointment and that makes it ten times worse.
Luego, disfrazaron su desilusión y eso lo hace diez veces peor.
So it's not their disappointment you can't take, it's their kindness disguising it?
No es su decepción lo que no soportas, ¿ es su bondad al ocultarlo?
You must admit, it did prove a disappointment.
Tiene que admitirlo, hay pruebas de un incumplimiento.
Lady Lucrezia, you have intimated some grave disappointment on your wedding night.
Señora Lucrezia, ha dado a entender cierta grave decepción en su noche de bodas.
I'm scared I'll be a disappointment to them.
Tengo miedo de decepcionarlos.
Well, we all have to live with disappointment.
Bueno, todos tenemos que vivir con decepciones.
Disappointment, disappointment.
Decepcionante, decepcionante.
Your disappointment has often been given a voice.
a menudo se le a dado voz a tu decepción
Disappointment can only exist upon expectation.
La decepción solo puede existir si hay expectativas.
I'm a constant disappointment.
Soy una decepción constante.
Well, that was our first disappointment, but we thought,
Bueno, esa fue nuestra primera decepción, pero pensamos, ho-hum, sigamos adelante.
Now, the first disappointment was there was no fresh milk.
Ahora, la primera decepción fue que no había leche fresca.
And the second disappointment was that the engines failed and the plane crashed into a mountain.
La segunda decepción que fallaron los motores y el avión chocó con una montaña.
Well, no, I'm the disappointment of my family.
Bueno, no, soy la desilusión de mi familia.
That only ends in disappointment.
Solo termina en decepción.
He must be such a disappointment for you.
Debe ser tan decepcionante para ti.
I'm sorry, I know I'm a disappointment to you, but for what it's worth, you seem like the kind of son a father could be proud of.
Lo siento, sé que para ti soy una desilusión pero si te sirve de algo, pareces ser la clase de hijo del que cualquier padre estaría orgulloso.
And so, despite the endless disappointment you've caused me... I pray that this will finally be the year... that you achieve something of actual significance.
Y a pesar de todas las decepciones que me has dado... rezo para que al fin este sea el año... en el que logres algo de importancia.
This little disappointment is nothing but a cheap facsimile.
Esta pequeña decepción no es otra cosa más que una copia barata.
I gotta warn you, you're in for a big disappointment.
Tengo que advertirte, vas a tener una gran decepción.
That's great, so now I'm a disappointment for you too.
Fantástico, ahora te decepcioné a ti también.
I guess I'm a disappointment.
Supongo que soy una desilusión.
You'd better...'cause I don't handle disappointment very well.
Será mejor que... Porque yo no manej ndecepción muy bien.
The revelation of a hidden agenda behind the Pelfe Chase development plan has been a profound shock and disappointment to me.
El descubrimiento de una doble agenda... detrás del plan de urbanización de Pelfe Chase, ha sido una profunda conmoción, y una decepción para mí.
Hence, presumably, your disappointment at his untimely demise.
De allí que, presumiblemente, nazca tu decepción por su muerte prematura.
Only thing those people are equipped to teach is how to live with disappointment.
Lo único que saben enseñarte es a vivir con decepción.
Crushing disappointment. You are gonna write a song for Bev to say she wrote for Luke. A song about what a good kisser Luke is.
tengo una nueva prueba para tí estrellarte en desilución vas a escribir una canción para que Bev Diga que lo escribió para Luke porqué no escribo una canción sobre lo bien que besa no puedes darle la canción débes escribirlo con él
But you have to stand by them, though, even though I can't help the disappointment.
Pero ustedes tienen que estar juntos, a pesar de no poder evitar la decepción.
I've thought often of this and what a disappointment we must have been to you.
He pensado a menudo sobre esto con respecto a la decepción que hemos debido de suponer para ti.
It actually was a huge disappointment.
La verdad es que fue una enorme decepción.
We're a disappointment to teenagers everywhere.
Somos una decepción de adolescentes en todos lados.
I'm a constant disappointment to my own father and I've learned to live with it.
Soy una constante decepci — n para mi propio padre... y he aprendido a vivir con ello.
If I die, everything goes to the disappointment who disappointed me the least.
Si muero, todo va a la decepción que menos me decepcione.
More importantly, it's a disappointment to the Trustees.
Más importante, es una decepción para los inversionistas.
So let's get the disappointment over with.
Así que acabemos con la decepción.
The truth is, Cora, there is a reason for inviting you here today and I fear I'm going to be a great disappointment to you.
La verdad es que Cora, hay un razón por invitarme aquí hoy y me temo que voy a ser una gran decepción para usted.
The second, disappointment.
La segunda, decepción.
Of course it's a disappointment.
Claro que es una desilusión.
I know I've been a disappointment to you.
Sé que la desilusioné.
Look, I get your disappointment about pregnancy.
Mira, puedo aceptar que no estes de acuerdo con el embarazo.
Imagine my disappointment.
Imagina mi desilusión.
Well, then tell her to get used to disappointment.
Bueno, dile que se acostumbre a la decepción.
In fact, she went out of her way to tell me what a disappointment I was.
De hecho, hizo un esfuerzo especial para decirme lo decepcionante que soy.
I was a constant disappointment to her.
La decepcionaba constantemente.
If I was such a disappointment to him then
Si yo fuera una decepción a continuación, lo
Scratch the surface and they're just festering pits of betrayal, disappointment and deceit.
Rascas la superficie y solo encuentras fosos de traición, decepción y engaños.