Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ D ] / Do you like this

Do you like this перевод на испанский

6,185 параллельный перевод
- Why do you like this?
- ¿ Por qué te atrae eso?
How do you like this makeup?
¿ Te gusta este maquillaje?
We'll do our best with the bricks and mortar, but it's you people that need to bring the magic, that turns a development like this into a real community.
Lo haremos lo mejor que podamos con los ladrillos y el mortero, pero sois vosotros los que tenéis que aportar la magia, que convierte un desarrollo como este en una verdadera comunidad.
You didn't think I could do it, but this is, like, the third one of these houses I've built.
No pensaste que podría hacerlo, pero esta es como la tercera de estas casas que he construido.
Yang the Healer says to do it like this, in the Golden Lotus, and I shall finally bear you an heir.
Yang el sanador dice que lo hagamos así, en la postura del Loto Dorado, para que pueda darte, por fin, un heredero.
Oh, this is from my country : Leirkrakeegovnia. Do you like it?
- Pues extrañamente sí. ¿ Lo ves, Amy?
You owe one to the man whose heart you ripped apart because you didn't know what you were doing, just like you owe an apology to this girl, who is laying on this table, losing blood, because you don't know how to do a basic tie.
Se la debes al hombre cuyo corazón destrozaste porque no sabías qué estabas haciendo, igual que le debes una disculpa a esta chica, que está en esta mesa, perdiendo sangre, porque no sabes cómo hacer un nudo básico.
Boyd : You know I don't like asking you to do this.
Sabes que no me gusta pedirte esto.
And this one's all like, "yeah, you do."
Y éste es como que "Si, quieres"
Do you have any clue what it's like to be a woman in this profession?
¿ Tiene idea de lo que es ser mujer en esta profesión?
Do you mean something like... this?
¿ Quieres decir... algo como esto?
- So act like the Acting Chief of Staff. Do you know how this looks to the board?
- Así que actuar como el jefe interino del Estado Mayor. ¿ Sabes cómo se ve a la junta?
Yeah, this is the part where you also tell me that no one knows me like you do, right?
Sí, esta es la parte donde también me dices que nadie me conoce como tú, ¿ verdad?
You don't have to do any crazy jujitsu flips like he did with this guy, do you?
¿ No tienes que hacer locas volteretas de jiujitsu... como hizo con este amigo, verdad?
Ever since I spoke to Jude earlier, I feel like maybe I can do this, you know?
Desde que hablé con Jude, siento como que quizás puedo hacer esto, ¿ sabes?
Look, I like you, and I-I don't think we should do this right now.
Mira, me gustas, y no creo que debamos hacer esto ahora.
Who else do you know who might feel like this, all knotted up inside over a family she just learned she had?
¿ A quién más conoces que podría sentirse así, todo anudado dentro de toda una familia, que solo ella sabía que tenía?
Whoa, Toothless, I-I know you don't like these guys, but we need to do this.
Desdentao, sé que no te gustan esos animales, pero tenemos que hacerlo.
You know as well as I do, the first person the police look at in a case like this is the boyfriend or husband.
Lo sabes tan bien como yo, la primera persona a la que investiga la policía en un caso como este, es al novio o al marido.
I know it's a risk showing up like this, but I will do anything to make you reconsider being in business with us.
Sé que es un riesgo que me presente aquí y ahora, pero haré cualquier cosa para que reconsideren hacer negocios con nosotros.
Do you know why the school looks like this?
¿ Sabes por qué la escuela está así?
Do you know what this is like?
¿ Sabe como es esto?
You had a great idea, and we're starting this school because our son, Max, deserves a good place to learn, and so do other kids like Max.
Tienes una gran idea, y estamos empezando esta escuela porque nuestro hijo, Max, merece un buen sitio para estudiar, al igual que muchos otros chicos como Max.
And pretty soon, all cars will have to be made like this, but do you know what? I don't think that's necessarily a bad thing.
No creo que eso es necesariamente algo malo.
Why do you like making us do this stuff?
¿ Por qué te gusta que hagamos estas cosas?
If you wanted you shot do you think it'd be like this?
Si quisiera que te disparásemos, ¿ crees que sería así?
But you have to promise me never to do anything like this again.
Pero tienes que prometerme que nunca volverás a hacer algo como esto.
Listen, when something like this happens, it's... It's impossible to know what to do or how to feel, especially when it's your best friend, so you can be sad.
Escucha, cuando algo como esto sucede, es... es imposible saber qué hacer, o cómo sentirse, especialmente cuando se trata de tu mejor amigo, así que puedes estar triste.
Then why do you keep pushing yourself like this?
¿ Entonces por qué te sigues presionando así?
If a girl like you refuse to give it this girl who looks real beautiful like a Cinema star do you think she will give me her number?
Si una chica como tú se niegan a darle... Esta chica que parece real hermoso como una estrella de cine... Crees que dará su número?
Do you like watching love stories like this, uncle?
¿ Te gusta mirar las historias de amor como este, tío?
Why do you shake your head like this?
¿ Por qué te agitas tu cabeza como este?
Do you always listen to music like this during surgery?
¿ Siempre escuchas música como esta durante las operaciones?
Yeah, Gene, I don't like this any more than you do.
Sí, Gene, esto no me gusta más que a ti.
Now, are you gonna march to this truck like a soldier, or do I got to carry you like a crying little girl?
Ahora, ¿ vas a marchar a la camioneta como un soldado, o te tendré que cargar como una niñita?
Listen, d-don't feel like you need to do this just'cause Molly was spouting off about taking risks.
No sientas que debes hacer esto por lo que Molly soltó sobre arriesgarse.
Can you believe it's been 30 years since I did a do like this?
¿ Puedes creer que desde hace treinta años que hice algo de esta manera?
Do you really like this guy?
¿ De verdad te gusta este chico?
I don't even like this house anymore. Where do you shop?
Ya no me gusta esta casa, ya no.
I mean, why do the whole long-distance thing when somebody's treating you like this?
O sea, ¿ por qué hacer eso a la distancia cuando alguien te trata así?
You're like a father to me. Don't do this! hey!
Eres como un padre para mí. ¡ No lo hagas!
I can't let Jack take the blame for something that I did. - You don't know what it's like, carrying this secret, lying to my parents. - Yo, you didn't do anything.
No puedo dejar que Jack se culpe por algo que hice yo.
Yeah, you have to. Because for this to work, this place needs to look like the'70s. And so do you.
Debes serlo, porque para que esto funcione... este sitio debe parecer de los 70... y tú también.
Who the hell do you think you are, waltzing in here like this?
¿ Quién demonios piensas que eres, para entrar aquí así?
I cannot believe that you would do something like this in our home, in our bed.
No puedo creer que tú harías algo como esto en nuestra casa, en nuestra cama.
I-I can't believe you would do something like this.
No puedo creer que hayas hecho algo así.
But this sounds like an incredible job opportunity, and you're right... you did stay here for me once, and I don't want to stand in your way again, so if you want to leave, you should leave... but not because of something that I do or don't say.
Pero esto parece una oportunidad de trabajo increíble, y tienes razón... ya te quedaste por mí una vez, y no quiero meterme en tu camino otra vez, así que si te quieres ir, deberías hacerlo... pero no por algo que yo diga o deje de decir.
So, how do you feel your previous job experience has prepared you for a career like this?
Entonces, ¿ cómo sientes que tu experiencia laboral previa te ha preparado para una carrera como esta?
Yes, the timing is coincidental, and I do think you're making a big mistake going back to him, but I don't want to win you back like this.
Sí, es una coincidencia, y creo que estás cometiendo un grave error volviendo con él, pero no quiero que vuelvas conmigo así.
Well, first of all, you know I'd never let you do something like this on your own.
Bueno, antes que nada, sabes que no te dejaría hacer algo así por tu cuenta.
I don't like that you make me do this.
No me gusta que me obligues a hacer esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]