Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / Footsteps approach

Footsteps approach перевод на испанский

89 параллельный перевод
Yes. I put it on. I... ( Footsteps approach )
Sí, me lo he puesto, yo...
The trunks will follow. [FOOTSTEPS APPROACH]
los baúles seguirán...
Their footsteps approach
Sus pasos se aproximan.
He smashed his skull in, Mrs Martin. ( Footsteps approach )
Le abrió la cabeza, Sra. Martin.
( DOOR OPENS, FOOTSTEPS APPROACH ) Aline?
¿ Aline?
( footsteps approach ) AND, LAURA, FOR ALL HIS TALK
Nunca le dejes saber lo que sentimos.
Yeah, but you guys are still technically dating, and... ( footsteps approach )
Sí, pero ustedes están técnicamente saliendo y...
You and your father, you've made your own bed. FOOTSTEPS APPROACH
Tú y tu padre se lo buscaron.
FOOTSTEPS APPROACH
PASOS ACERCÁNDOSE
FOOTSTEPS APPROACH
.
( FOOTSTEPS APPROACH )
( ENFOQUE PASO A PASO )
( FOOTSTEPS APPROACH )
( Pasos se acercan )
'Tis safer to be that which we destroy than by destruction dwell in doubtful joy. FOOTSTEPS APPROACH
Es preferible convertirnos en lo que destruimos que vivir por la destrucción una alegría incompleta.
FOOTSTEPS APPROACH The impossible truth in a glass of water.
La verdad imposible, en un vaso de agua.
( footsteps approach, liquid pours )
Tendrás que esperar.
Come here. ( footsteps approach )
Ven aquí.
FOOTSTEPS APPROACH Miss Lane, forgive me, this is a private meeting of CaPOLCA, open only to members.
Srta. Lane, perdóneme, es una reunión privada de C.A.P.O.L.C.A,... abierta sólo para miembros.
[maniacal scream ] ohh! Son of a... [ footsteps approach] What the hell is that?
Hijo de... ¿ Qué diablos es eso?
- If only we could take him to the hospital like this. [footsteps approach]
Si tan sólo pudiéramos llevarlo al hospital así.
Don't know, but I have a feeling we should probably find out. FOOTSTEPS APPROACH WOMAN HUMS A TUNE
No lo sé, pero tengo la sensación que probablemente deberíamoa descubrirlo. ¿ Puedo ayudarte?
I don't know. FOOTSTEPS APPROACH Where now?
No lo sé.
FOOTSTEPS APPROACH You're disobeying orders, Merlin.
Estás desobedeciendo órdenes, Merlin.
Nah, I've seen the woods already. FOOTSTEPS APPROACH Are you all right?
No, ya he visto el bosque. ¿ Estás bien?
FOOTSTEPS APPROACH
SE ACERCAN PASOS
FOOTSTEPS APPROACH
No es así como fue.
( Footsteps approach )
( Enfoque de Pasos )
( Footsteps approach ) - Hey, Roxy. Uh, do you have any gauze?
- Roxy, ¿ tienes alguna gasa?
Please slow down, you sadistic bastard! RUNNING FOOTSTEPS APPROACH Do you need my stick?
¡ Por favor, reduce, bastardo sádico! ¿ Necesitas mi pegamento de barra?
No. ( Knock on door ) ( Footsteps approach )
No.
( Footsteps approach ) ( Siren wailing ) ( Police radio chatter )
Oh, Dios. ¿ Qué tenemos aquí?
( Footsteps approach ) The clicking of those heels could only mean one thing.
El sonido de esos tacones sólo puede significar una cosa.
[FOOTSTEPS APPROACH] Oh, my God.
¡ Oh, Dios mío.
Yeah, but look at... ( Footsteps approach, keys jangle )
Sí, pero mira...
I thought it was his. ( scoffs ) ( footsteps approach )
Pensé que era suyo.
Maybe two minutes. ( Both chuckle ) ( Footsteps approach )
Quizás dos minutos.
( FOOTSTEPS APPROACH )
( PASOS ENFOQUE )
And neither am I. ( footsteps approach )
Yo tampoco lo haré.
[Footsteps approach] Leah?
¿ Leah?
Depends on how things go down with Carl Matthews. ( Footsteps approach )
Depende de cómo vayan las cosas abajo con Carl Matthews.
I was led to believe the same lie that you were. [footsteps approach]
Estuve de acuerdo en creer la misma mentira que tú.
( FOOTSTEPS APPROACH )
Busco a una muchacha que puede ver.
( FOOTSTEPS APPROACH ) What are you guys doing?
Qué están haciendo chicos?
RAPID FOOTSTEPS APPROACH
Papi...
FOOTSTEPS APPROACH How goes the night, boy?
¿ Está ya muy avanzada la noche, muchacho?
I tell you and I'm dead anyway. DOOR SLAMS, FOOTSTEPS APPROACH THUD!
Le digo y estoy muerto de todos modos.
[Dramatic music plays ] [ footsteps approach]
Lo hicimos de nuevo, Reno.
( Footsteps approach ) The "City of Romance."
La "Ciudad del amor".
( Footsteps approach )
¿ Qué?
( Footsteps approach ) ( Joan ) Please put that down.
Por favor, deja eso.
( Footsteps approach ) You all packed?
¿ Tienes todo listo?
( FOOTSTEPS APPROACH ) Ah, Miss Adams, more than punctual.
Señorita Adams, más que puntual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]