He better be перевод на испанский
2,086 параллельный перевод
He better be.
¡ Más vale que sí!
Yeah. He--he better be.
El mejor que esté.
Maybe he'll be better off without his father.
Tal vez él estará mejor sin su padre.
If he had cared for your kid a bit better... she wouldn't be going around robbing people.
Si hubiera cuidado mejor de tu hija... ella no andaría robando a la gente.
He seems to be feeling much better.
Parece que se siente mucho mejor.
He'd better be.
- Mejor que así sea.
You know, the world would be a better fucking place if he just did us a favour and fucked off it for good.
Sabes, el mundo sería un puto mejor lugar si simplemente nos hiciera un favor y se fuera a la mierda para siempre.
Sound travels through water even better than it does through air and he can be heard by other alligators hundreds of metres away.
El sonido viaja a través del agua mejor que en el aire y puede ser escuchado por otros a cientos de metros de distancia.
He better not be trying to take both of you this time.
Mejor que él no intente llevárselos a ambos esta vez.
The Lord knows best and when he takes her, it will be to a much better place.
Mira, el Señor sabe más y cuando ha dispuesto llevarse a la niña no dudes que es lo mejor para ella.
- It'd be better if he confessed to the Police.
- Hubiera sido mejor si él lo confesase a la policia.
All right, he knows better, but he's a con artist, so he's always going to be thinking about that score.
No es algo que él haría, pero es un maestro de las estafas por lo que siempre estará pensando en obtener algo así.
At this rate, he'll soon be better than me.
A este ritmo, pronto será mejor que yo.
I find Liberty to be a better husband than he was.
Pienso que la libertad es mejor esposo, de lo que fuera él
He had better be.
Más te vale.
But you know he'd be better off here in new york with me.
Pero tú sabes que el estaría mucho mejor aquí en Nueva York conmigo
But, you know, somehow, even after an all-night discussion, he decided he'd be better off staying in prison.
Pero, sabes, de alguna manera, luego de una discusión que duró toda la noche, decidió que era mejor quedarse en prisión.
And when he got better, he wouldn't be able to come back.
Y cuando se mejorara, no podría volver.
Sensei Ping is the most lethal man. Since he has agreed to train me into a killing machine to be a better sidekick to you, there are three things I must remember before meeting.
Sensei Ping es el hombre vivo más letal y como él gentilmente ha accedido a entrenarme y volverme una máquina asesina para ser una mejor ayudante para ti, hay tres cosas de que debo recordar antes de conocerlo.
Although the way my prospects have been going lately, Eastern European automotive repair'd probably be better than what I've got in the hopper.
Aunque del modo en que las cosas me han salido últimamente reparar un automóvil del Este de Europa probablemente sea lo mejor que he hecho.
Since he has agreed to train me into a killing machine, to be a better sidekick, there are three things I must rember, before meeting him :
Dado que aceptó convertirme en una máquina asesina, para ser mejor ayudante, hay tres cosas que debo recordar antes de conocerlo :
He'll be better, and he'll be quiet real soon.
Se pondrá mejor, y estará tranquilo.
There better not be a single mark on the suspect when he's transferred to the Tombs, Captain.
Será mejor que no haya una sola marca en el sospechoso cuando lo transfieran a las tumbas, Capitán.
Then "made Randy drink toilet water when he was eight" and "made Randy drink toilet water when he was ten" better be two separate list items.
Bueno, entonces "Obligué a Randy beber del retrete cuando tenía 8 años" y "Obligué a Randy beber del retrete cuando tenía 10 años" mejor que sean dos ítems separados.
My wife left with dean nine years ago and I tried to turn a lot of things around so I could be a better guy... a better dad, but uh...
Mi esposa se llevó a Dean hace 9 años, he intentado hacer un montón de cosas para ser un mejor tipo, un mejor padre, pero...
So he makes money by playing poker? There's got to be a better way than that.
Así que consigue dinero jugando póker a falta de una forma mejor.
To be honest, I've felt better.
Para ser honesto me he sentido mejor.
Now, I've managed to merge them, to patch them together into one incredibly large program that will, A, hopefully render our systems slightly more stable, and B, allow us to better communicate with whoever or whatever it is that's claiming to be Dr. Weir.
Ahora, he conseguido combinarlos unirlos en un programa increíblemente largo que espero volverá los sistemas ligeramente más estables y nos permitirá comunicarnos mejor con quien o que afirma ser la Dra. Weir.
It'd be better for your partner if he was removed from duty. The lapd is not...
Así que... estás mintiendo.
It was a emotional situation, I thought it would be better if he stayed home.
Era una situación muy emotiva, y pensé que sería mejor si se quedaba en casa.
It is said he fears that you will be unable to better Mr. Jefferson ;
Él teme que no podrás derrotar al Sr. Jefferson.
And let's face it, unlike you, is smart enough to realize he'd be better off here with me.
Y siendo francos, a diferencia de ti, es lo suficientemente listo para darse cuenta de que estaría mejor aquí conmigo.
Uh, the--the bellboy said he thought it would be better if I were to wait inside.
El botones pensó que sería mejor si tuviera que esperar dentro.
Stan had better be dead right now. He's doing fine.
Mejor que Stan esté muerto... ho está haciendo bien..
And I remember thinking that it's almost okay, that he'll be better off, that he's been through so much hell in the last two years that maybe this is a better thing for him.
Recuerdo haber pensado que podía aceptar que muriera. Ya había pasado por un gran infierno durante los últimos dos años. Y que tal vez eso era lo mejor para él.
he'd be better.
- Si fueran las drogas, estaría mejor.
Maybe if he'd been a better father, I'd be a better son.
Tal vez, si hubiese sido un mejor padre, yo hubiese sido un mejor hijo.
- He'd better be, Charlie.
- Mejor que sea así, Charlie.
He'll be better after.
Se pondrá bueno.
It might be a while before he's better.
Podría pasar un tiempo hasta que mejore.
If he must die, he'd be better off in the land of his ancestors.
Si tiene que morir, debería hacerlo en la tierra de sus ancestros.
You may be right, but afterwards, if he gets better, what will happen to him?
Quizá lleves razón pero al final si mejora, ¿ qué será de él?
His love life's clouding his judgment. With your OK, he'd be better off at home.
- Que tiene penas de corazón, que les hacen perder la mente, y con su permiso, pienso que estaría mucho mejor en su casa
I don't know anyone who fits that description better than matt , but he was never supposed to be anything more than a break, a relationship palate-cleanser.
No conozco a nadie que encaje mejor en esa descripción que Matt pero se suponía que él no iba a ser más que un descanso.
I'll tell you this, he's better off that way. 'Cause if he was alive, there'd be a chance that he could someday walk into Jared's Rib House, order the onion fries and hot wings, wash them down with a few beers, and then watch the fucking Buttcracker Suite put on in the toilet.
Les diré que está mejor así, porque si estuviera vivo... igual algún día podría entrar al restauranteJeroïs... pedir las cebollas fritas y las alitas, junto con unas cervezas... para luego escenificar un jodido espectáculo en el retrete.
He stayed with her, for better or for worse, and now they're gonna be apart.
Se quedó con ella, para bien o para mal y ahora se van a separar.
I heard you have a better chance to be sent to a country... if you can speak the language.
He oído que tienes una mejor oportunidad para ser enviado a un país si puedes hablar el idioma.
I might be better off talking to the bird. He would at least have screamed.
Hubiese sido mejor que hablara con el pájaro, él al menos hubiese gritado.
He said to mademoiselle. Guthrie that we would be better dead.
Le dijo a la Srta. Guthrie que estaríamos mejor muertos.
We had to be a bit strict with him, Naj, because I think he thought he was a bit better than the rest of us.
Tenemos que ser estrictos con él, Naj porque creo que piensa que es un poco mejor que el resto de nosotros.
He made me see how beautiful the world is, how life could be good again, maybe even better than it was before.
Él me hizo ver lo bello que es el mundo, cómo la vida puede ser buena de nuevo, quizá hasta mejor de lo que era antes.