Heartedly перевод на испанский
87 параллельный перевод
I love you gaily, happily, high-heartedly.
Te amo alegremente, felizmente, dulcemente.
Well, half-heartedly.
- Bueno, con poco entusiasmo.
Half-heartedly.
Sin convicción.
Don't say "discomfort" light-heartedly.
No emplees a la ligera "incomodidad".
You're most heartedly welcomed, my friends.
Os doy la bienvenida, amigos míos.
You were dancing very Iight-heartedly tonight, Mimi.
Bailabas muy alegre esta noche, Mimi.
May I say that I whole-heartedly support the Women's League for Better Government?
Si me permiten, destacaré que apoyo de todo corazón a... la Liga de Mujeres por un Gobierno Mejor.
How could I rejoice half-heartedly?
¿ Cómo no iba a regocijarme?
Do you hear me make this charge, and yet faint-heartedly hide from your accuser, whose punishment you cravenly evade?
¿ Oyes elevarse mi acusación y te ocultas, medrosa, al acusador, para escapar al castigo cobardemente?
I got pity on his suffering, so I proposed light-heartedly :
Me apiadé de su sufrimiento, por lo que propuse a la ligera :
And Dora approved whole-heartedly.
Y Dora lo aprobó todo.
They don't do anything half-heartedly.
Los animales no hacen nada a medias.
That strengthened my feeling that this was a great sponsor and a great product... which I could whole-heartedly endorse on television, and did.
Eso fortaleció mi opinión de que era un gran auspiciante y producto que podía recomendar sin reservas en la televisión, y eso hice.
After looking for Dulcinea light-heartedly and unsuccessfully,
Después de buscar tan infructuosa como ligeramente a Dulcinea,
Don't freeze joy or love half-heartedly.
No congeles el júbilo. No quieras con desgana
But if, after all, you can't help it and freeze joy, love half-heartedly save yourself and become serene keep only a still corner in this world and let your eyelids drop heavy with judgments stay without lips, sleep without dreams imagine you're bloodless, judge yourself in haste and stay motionless by the roadside and save yourself. then don't stay with me.
Pero si pese a todo no puedes evitarlo y congelas el júbilo y quieres con desgano... y te salvas ahora y te llenas de calma... y reservas del mundo sólo un rincón tranquilo... y dejas caer los párpados pesados como juicios... y te secas sin labios y te duermes sin sueño... y te piensas sin sangre y te juzgas sin tiempo... y te quedas inmóvil al borde del camino... y te salvas... entonces... no te quedes conmigo.
Worship Buddha whole-heartedly
Adora a Buddha sin reservas.
Now I'm gonna worship Buddha whole-heartedly
Ahora voy a adorar a Buddha sin reservas.
He complied only half-heartedly.
Él cumplió algo a regañadientes.
And stay with you whole-heartedly.
Y se quedan contigo a todo alma.
I yearn whole-heartedly.
Mi sentido pésame.
I whole-heartedly yearn.
Ehrenreich, mi sentido pésame.
( HALF-HEARTEDLY ) # O come all ye faithful
# Venid todos los fieles
"I will whole heartedly endorse all Lecter Corp. products... and will do my best to convince the children of the world... that the above mentioned are all clean, safe... and should be bought and used by all of them."
Oh, sí, sí. "Avalaré los productos de Lecter, S.A y haré lo posible por convencer a los niños de que dichos productos son limpios, seguros y deben ser adquiridos y utilizados por ellos".
I promise you, I'll love you whole-heartedly no matter what happens.
Te prometo que te amaré con todo mi corazón, no importa lo que ocurra.
Love the emperor whole-heartedly, and make him love you the same way.
Amar al emperador de todo corazón, y hacer que él te ame del mismo modo.
You said the only way I'll be pretty... is to love him whole-heartedly, so he'll love me the same way.
Dijiste que la única manera de volver a serlo... era amarle de todo corazón, y que el me amara de la misma forma.
There is only one, one and only though, that I could trust whole heartedly.
Y solamente aquí encontré, algo en lo que podía confiar con todo mi corazón.
Whole heartedly, I think I was blessed to have you as my 1st students.
Sinceramente pienso que fui bendecida al tenerlos como mis primeros estudiantes.
I am sure they'd agree whole-heartedly with me.
Estoy seguro de que estaría de acuerdo en de todo corazón conmigo.
We'll walk good heartedly, we pilgrims will pray next to you. "
Caminaremos de corazón, los peregrinos rezaremos junto a vos... "
We hate people "whole-heartedly"
Odiamos a la gente, con todo nuestro corazón
Oh, me too, embraced it whole-heartedly, smoking, drinking...
Oh, yo también, la abracé con todo el corazón, fumando, bebiendo...
The unsub truly and full-heartedly believes that Cheryl and Trish are in love with him.
El su-des estaba totalmente convencido de que tanto Cheryl como Trish, estaban enamoradas de él.
"After several minutes, blushing all over, he began reassuring them, quite simple-heartedly, that it was not a new overcoat at all."
" Pasados unos minutos, y ruborizándose, intentó asegurarles sencillamente, que no era un abrigo nuevo.
I don't do anything half-heartedly.
No hago nada a medias.
The royal visitors were whole-heartedly welcomed everywhere they went.
La visita real fue calurosamente recibida a todos los lugares que fue.
I kind-heartedly helped you up when you almost fell.
Te ayudé de buena manera cuando casi te caíste.
Standing cold-heartedly in front of that fated wall
Parado insensiblemente en frente del muro predestinado...
"Even the easy things are tough if you do them half-heartedly."
"Hasta las cosas fáciles son difíciles si las haces con desgano."
I'm painting... half-heartedly.
Pinto sin muchas ganas.
Whole-heartedly.
De todo corazón.
So I have to nag you like some dumb chick so you listen, half-heartedly, and stagger in here asking : "What's going on?"
Y entonces estoy obligada a fingir que no quiero nada para que entiendas algo levemente, pero suficiente para que vengas y me preguntes qué sucede
So tell us why you so whole-heartedly threw your support to these girls.
Cuéntenos por qué ha apoyado incondicionalmente a estas chicas
Madam, I am surprised to hear you question the King's policy, which your father and brother whole-heartedly support.
Señora, me sorprende escucharla cuestionar la política del Rey que su padre y su hermano apoyan de todo corazón.
Then half-heartedly make a few jumps forward again.
Y comienzas a imitar pequeños saltos hacia adelante de nuevo...
I was so naive to love you whole heartedly and hoping that you'll love me return.
¿ Fui tan ingenua para amarte con todo mi corazon? Y esperar que me amarás de la misma manera.
Gabrielle Solis was at her mirror, half-heartedly putting the final touches on her lips.
Gabrielle Solis estaba ante su espejo, retocándose los labios sin muchas ganas,
I whole-heartedly yearn.
Mi sentido pésame.
A prayer said whole-heartedly is never refused
Por tu felicidad. - ¿ La tendré algún día?
I CAME OUT HERE AND I EMBRACED EVERY ASPECT OF THIS GAME WHOLE-HEARTEDLY WITH MY SOUL IN
vine aqui y dominé cada aspecto de este juego de todo corazon, con el alma en cada momento que me fuera posible y creo que mis acciones y mi reputación en este juego habla mas fuerte que cualquier palabra que pueda ser capaz de hacer.
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18