Heartless перевод на испанский
1,242 параллельный перевод
Frasier, don't be so heartless.
Frasier, no seas tan cruel.
Strong, obedient, heartless, and as many of them as we want.
Fuertes, obedientes, sin corazón, y tantos como queramos.
You gutless, heartless, spineless, fucking son of a bitch.
Eres un cobarde, desalmado, sin carácter, hijo de puta de mierda.
You're just such a heartless preteen hussy.
Eres una preadolescente despiadada y desfachatada.
A heartless boy.
Despiadado.
And in the dark, dank, black of the dungeon... the heartless giant plots and plans.
¡ Has algo! - ¿ Qué? - ¡ Toda la sangre esta atorándose!
And in time and when much was long forgot... the place was still known as the hill of the heartless giant.
"Amor mío, amor mío." Y lo que príncipe aun no sabia, muy pronto lo supo. Hablaron y hablaron, explicando esto y explicando aquello... historias de anillos, relatos de pelo y plumas.
I'd never do something that heartless to a friend.
Jamás haría algo tan cruel a una amiga.
You're heartless. You are really heartless.
Eres desalmada, realmente desalmada.
From a P.R. standpoint... we might look rather heartless if we shut down the mill.
Desde un punto de vista de relaciones públicas, pareceremos crueles.
No. Sadie, I know you're shallow, but you're not heartless.
Eres superficial, pero no cruel.
The heartless one asks this of me. Grant my request.
Concédeme este deseo.
If ghosts are here, they can't be any worse than those heartless humans.
Mejor fantasmas que gente sin corazón.
You have no compassion. You're heartless.
Usted no tiene juicio, no tiene corazón.
I want him brought right here with a big ribbon on his head and I want to look him straight in the eye and I want to tell him what a cheap, lying, no good, rotten low-life, snake-licking, dirt-eating, inbred, overstuffed ignorant, bloodsucking, brainless, dickless, hopeless heartless, fat-assed, bug-eyed, stiff-legged, spotty-lipped worm-headed sack of monkey shit he is!
Quiero que lo traigan aquí mismo con un gran moño en su cabeza y quiero mirarlo fijo en sus ojos y quiero decirle qué barato, mentiroso, desgraciado, podrido baja estofa, lame pingas, come basura, incestuoso, sobreinflado ignorante, chupasangre, descerebrado, eunuco, desesperanzado sin corazón, culo gordo, ojos de bicho, pata dura, labios moteados cabeza de gusano, bolsa de dinero de mierda que es!
What a heartless woman!
¡ Qué mujer sin corazón!
You are a heartless murderer.
¡ Es usted un criminal sin entrañas!
Women have a heartless side to them, don't they?
Las mujeres tienen un lado despiadado, ¿ verdad?
This whole town is heartless!
¡ Todo el pueblo es despiadado!
If the PM disowns his brother, he's a heartless bastard.
Si el Primer Ministro repudia a su hermano, es un bastardo sin corazón.
I may sound heartless... but deep down, there's a core of coldness in every thought.
Parece cruel lo que digo. Cuando se escarba en el pensamiento siempre se encuentra el frío, a cierta profundidad.
This pain is heartless.
Este dolor es cruel.
You are a cruel, heartless, ignorant creep.
Eres cruel, sin corazón, ignorante cretino.
Rich people are always heartless.
La gente rica siempre es despiadada.
Jimmy's dead, you heartless piece of shit.
Jimmy está muerto, insensible pedazo de mierda.
You have to be able to throw that weight as far... or make as much money, or be as heartless.
Debes ser capaz de lanzarlo tan lejos... o ganar tanto dinero, o ser tan despiadado.
To ask families to decide when their elders are to die, that would be heartless.
Pero pedir que cada familia decida el momento de la muerte eso sí sería una crueldad.
Oh, you heartless, I'll skewer you.
Oh, desalmado, os ensartaré.
But if it's any consolation to you, you'll be helping us... understand the biochemistry of this heartless disease.
Pero si le sirve de consuelo, nos estará ayudando a comprender la bioquímica de este mal desalmado.
And because we deal with human beings who suffer, it can appear heartless.
Y porque tratamos con seres humanos que sufren, puede parecer despiadada.
# There goes Mr. Heartless
Ahí va don Sin corazón
It makes me sound cold and heartless.
Parezco fría e insensible.
You two are heartless
Sois unos desalmados
You women are heartless
Que mujeres mas malvadas
Then I'll beat you to your senses so you won't trust those heartless bastards!
Te haré entrar en razon, para que no vuelvas a confiar en bastardos insensibles!
You're thinking about those heartless bastards.
Piensas en esos bastardos insensibles...
But me, I was betrayed by my father, Kei Wu Shang, and worst of all, that heartless Cho Yi Hang.
Pero yo fui traisionada por mi padre, por Kei Wu Shang, y... peor... el infeliz de Cho Yi Hang.
Why don't you just forget about this heartless man?
Por qué no te olvidas de ese infeliz! ?
And the men see a cold, heartless bitch... they can pay back for every chick... that's ever blown them off in a bar.
Y los hombres ven a una fría y cruel perra... pueden vengarse por cada chica... que alguna vez los haya plantado en un bar.
You're heartless.
No tienes corazón, eres despiadado
They told me how heartless the beatings were.
Me contaron lo crueles que eran los golpeados.
It seems like a heartless city, what should I do?
Esta es una ciudad de hombres sin corazón. "De Dil Shahar Ye Aisaa" ¿ Qué puedo hacer yo?
You think that the heartless man will be influenced? A monster who declared her living mother as dead why would he bother about her mother?
Un monstruo que declaró que su madre había muerto ¿ Por qué se iba a preocupar por su madre?
To take vengeance on that heartless villain
¡ Vengarme del ese criminal sin corazón!
I'm speaking for all the homeless and jobless citizens of this city and every city like it run by heartless capitalist scumbags...
Hablo por los desalojados y desocupados de las ciudades administradas por esta escoria capitalista.
Look, he is heartless!
¡ Míralo, no tiene corazón!
- The Heartless Giant - Sync and corrections by R3V0LV3R.
Oh, no.
Were it not for him... the heartless giant would still be chained and locked and safe in the dungeon.
Tal como lo había pedido.
And so the young prince Leo rides the land... in search of his once-friend, the heartless giant.
¡ No pueden! No pueden casarse.
He's a servant now for the heartless giant.
Y allí está... en un vestido chispeante de plata, como las estrellas.
Just one big heartless...
Hay más de 400 firmas.
heart 404
heartbeat 33
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
heartbeat 33
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heart disease 37
heartedly 17
heartbroken 26
heart rate's 34
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heart disease 37
heartedly 17
heartbroken 26
heart rate's 34