I'd be happy перевод на испанский
3,357 параллельный перевод
I'd be happy.
Habria sido feliz.
I'd be more than happy to look at it after...
Estaria mas que feliz de echarlo una ojeada despues.
I'd be happy to drive if you want me to.
Estaría feliz de conducir si quieres.
I'd like to say happy birthday to a very pretty lady who I just had the pleasure of meeting, and I think I'm going to be seeing a lot more of her.
Me gustaría decirle Feliz Cumpleaños a una señorita muy guapa que acabo de tener el placer de conocer recientemente, y que creo que voy a verla mucho más.
I'd be happy to take care of that, sir.
Me haría feliz ocuparme, señor.
- I'd be happy to.
- Me encantaría.
I-I'd be happy to do it myself.
Lo haré yo mismo.
As the one with more relationship experience these days, I'd be happy to shed some light on the female condition for you.
Por ser el de más experiencia en relaciones en estos días, estaría feliz de arrojar un poco de luz sobre la condición femenina para ti.
Trent said he'd be nearby, and that he'd be happy to come to my home and offer a private session, and I was very flattered.
Trent dijo que estaría cerca, y que él estaría feliz de venir a mi casa y ofrecer una sesión privada, y me sentí muy halagada.
Well, I'd be happy to, if people would let me finish.
Bueno, lo haría con gusto, si la gente me dejara terminar.
Never thought I'd be so happy to see these fences.
Jamás pensaría que estaría tan contento de ver estas vallas.
I mean, I'd be happy to help if I saw anything, but I wasn't even outside.
Quiero decir, estaría encantada de ayudar si hubiera visto algo, pero ni siquiera estaba fuera.
I mean, I'd be happy to talk to him. I'll try.
Me encantaría hablar con él.
- I mean, I'd be happy to go, but I got to wash my hair.
- Me encantaría ir, pero tengo que lavarme el pelo.
But if you want to come here for anger therapy classes, I'd be more than happy to do that.
Pero si quieres venir a sesiones de terapia de la ira, sstaría más que feliz de hacerlo.
I'd be happy to... at the altar.
Estaría feliz de hacerlo... en el altar.
I mean, you'd think with the history of that house, they would be happy to unload it.
Cualquiera pensaría que con la historia de esa casa, estarían felices de deshacerse de ella.
Anyway, I thought you'd be happy to know that I, uh, assigned it to Mike Ross.
Da igual, pensaba que te haría feliz saber que se lo he asignado a Mike Ross.
I don't know. I... Guess I just thought you'd be happy to see this place fail.
No sé, yo... creo que pensaba que estarías más feliz viendo como este sitio fracasaba.
- Dottore, I'd be happy to.
- Doctor, estoy muy contenta.
Yeah, I'd be happy to.
Sí, estaría feliz de hacerlo.
Nellie is terrific, but to be honest, every day I imagine how happy I'd be if Pam died.
Nellie es increíble, pero para ser honesta, todos los días imagino lo feliz que sería si Pam muriera.
I'd be happy to.
Yo sería feliz ayudándole.
Yes, I'd be more than happy to.
Sí, yo estaría encantado de acompañaros.
If you get tired or you need to go to the bathroom or anything, I'd be happy to hold Tommy Jr.
Si te cansas o tienes que ir al baño o algo así, yo estaría encantada de coger a Tommy Jr.
- I think he'd be happy if I didn't come back.
- Estaría feliz si me fuera.
I'd be happy to arrange it.
Me alegraría arreglar eso.
Whatever my share was, I'd be happy to chip in now.
Cualquiera que fuera mi parte, estaría encantado de contribuir ahora.
I'd be happy to take over while you hang in the mountains with your boyfriend.
Me encantaría tomar el mando mientras estás en las montañas con tu novio.
Look, I would think you'd be happy that two people you love found a real connection.
Mira, pensaría que serías feliz que dos personas que quieres encuentren una conexión real.
And I'd be a happy camper.
- Y estaré más que contento.
I'd be happy. They're not that rare and not that expensive.
No son tan raras, ni tan caras.
But if you have a major credit card, I'd be happy to take that.
Pero si tiene tarjeta de crédito, estaría feliz de recibirla.
I'd be happy to give the Mayor your message, but unscheduled visitors really aren't allowed on the floor at this time.
Estaré feliz de darle tu mensaje al alcalde pero las visitas no previstas, no son permitidas en este piso por el momento.
Well, I thought you'd be happy.
Creía que eso le haría feliz.
I wanna have had a happy marriage. I just think it'd be too much of a risk to actually live it.
Quiero haber tenido un matrimonio feliz pero creo que el vivirlo sería demasiado arriesgado.
I thought you'd be happy.
Pensé que estarías feliz.
I'd be happy to take a polygraph.
- Estaría feliz de tomar un polígrafo.
Now I'm sort of happy I didn't buy you the shot glass with the panda on it,'cause then you'd be worried I was panda man.
Ahora estoy feliz de no haberte comprado el vaso con el panda porque te preocuparías de que fuera Pandaman.
Holly, I'd be happy to give you some tips.
Holly, me encantaría darte algunos consejos.
With the president of the United States. If you have any questions, I'd be happy to take them.
Si tienen preguntas, estaré encantado de responderlas.
I'd be happy to show you to the men's dormitory!
Estaré feliz de mostrarte el dormitorio de hombres.
I'd be very happy to, sir.
- Encantado, señor.
Also, I'd be happy to make a monetary contribution to your cause.
También, estaría contento de hacer una contribución monetaria a su causa.
Well, I'd be happy to show you around this one, if you like.
Bueno, con gusto te puedo enseñar esta, si tú quieres.
I'd be very happy to meet with him.
Me encantaría conocerlo.
Coop, I thought you'd be happy.
Coop, pensé que te alegraría.
I'm really interested in Dylan and I think I can make a good case for our going out, and I'm happy to present my case to both of you, although, yes, I thought you'd be at work this evening, sir.
Estoy muy interesado en Dylan y creo que puedo demostrarles que es buena idea que salgamos, y me alegra presentarles la propuesta a ustedes, aunque, eso sí, pensé que estaría trabajando esta tarde, señor.
I'd be happy to take my job back, after that thing is dealt with.
Me encantaría volver a ocupar mi puesto, después de que hayas solucionado eso.
I'd be happy to put you forward for the job.
Me encantaría ponerte para el trabajo.
I'd be happy to see the back of you before you begin.
Me encantaría despedirte antes de que empezaras.
i'd be happy to help 28
i'd be happy to 133
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd be honored 86
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be 62
i'd be dead 78
i'd be happy to 133
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd be honored 86
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be 62
i'd be dead 78
i'd be delighted 98
i'd better 43
i'd be surprised 21
i'd be very grateful 17
i'd be careful if i were you 17
i'd be honoured 24
i'd better be going 37
i'd better get going 44
i'd be like 30
i'd be careful 33
i'd better 43
i'd be surprised 21
i'd be very grateful 17
i'd be careful if i were you 17
i'd be honoured 24
i'd better be going 37
i'd better get going 44
i'd be like 30
i'd be careful 33
i'd better get back 25
be happy 202
be happy for me 16
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy to be here 18
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
be happy 202
be happy for me 16
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy to be here 18
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy easter 54
happy day 44
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy easter 54
happy day 44
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306