I believed перевод на испанский
6,593 параллельный перевод
So when you told me there was a way, a way to live again, I believed you.
Cuando me dijiste que había una manera una forma de vivir de nuevo te creí.
Look, you asked if I believed you were struck by lightning for a reason, if you were chosen. I believe.
Mira, preguntó si creía que fueron golpeados por un rayo por una razón, si fuiste elegido yo creo
Louis, when I asked if you'd quit first, I was asking because if... If I believed that you were really ready to give up children, I would run into your arms and never let go, but if you're doing this because you're down and out...
Louis, cuando te pedí que lo dejases primero, te lo pedía porque... si creyese que estabas realmente preparado no tener hijos, habría corrido a tus brazos y no te habría dejado ir, pero si estás haciendo esto porque estás triste y desempleado...
And I believed her when she said she'd changed.
Y yo la creí cuando me dijo que había cambiado.
Mr Bates is quite distinctive, so I believed we had a good chance.
El Sr. Bates es muy peculiar, así que creí que teníamos una buena oportunidad.
Never in a million years I believed that something like this could happen.
Ni en un millón de años creí que algo así podría suceder.
I believed him.
Le creí.
I just... I believed everything I was told as a girl.
Yo sólo... creí todo lo que me dijeron cuando era niña.
Not no one, Mark. Because I believed in me.
Nadie no, Mark, porque yo creo en mí.
Gone all the time, and I believed he was working.
Estaba siempre fuera, y yo pensando que estaba trabajando.
I believed telling your school was in your best interest.
Creía que tus estudios eran tu mayor interés.
The day Raymond Reddington walked into my life, everything changed... everything I believed about.
El día en que Raymond Reddington, entró a mi vida todo cambió todo en lo que yo creía.
Don't apologize. You were fantastic. I believed every word.
¡ No te disculpes, estuviste genial!
I would thank a God, if I believed in one.
Se lo agradecería a dios si creyera en él.
I believed you.
Yo te creí.
I believed him.
Yo le creí.
I believed them.
Yo les creí.
I wish I believed that.
Ojalá lo creyera.
I believed you were the only one who wasn't born in arcadia.
Creo que eres el único que que no nació en Arcadia.
I looked into his eyes, and I believed him.
Le miré a los ojos y le creí.
I believed in what I was playing and no one else did.
Creía en lo que tocaba y nadie más lo hizo.
And I knew the risks, but I believed in us.
Sabía los riesgo, pero creía en nosotros.
I believed in you.
Yo creía en ti.
Everything I believed in Montana about punk rock was a lie.
Todo lo que creía en Montana sobre el punk rock era una mentira.
He really wanted to change society and its wrongs, and I believed that we could do it.
Quería cambiar la sociedad y sus errores, y creí que podíamos hacerlo.
I mean, I believed that.
Lo creía.
Even if I believed any of this, how would you stop it?
Incluso si creyera en algo de esto, ¿ cómo podría detenerlo?
I knew you believed me.
Sabía que me creerías.
If I had accepted my life, I would be a cocktail waitress in Vegas like my mother, and I never would have believed some crazy guy in a hood when he told me I could be more than just some it girl.
Si hubiera aceptado mi vida, habría sido una mesera de cocteles en Las Vegas como mi madre, y jamás le habría creído a algún loco encapuchado cuando me dijo que podía ser más que una simple chica de sistemas.
My father died for something he believed in, so I'm sad, but...
Mi padre murió por algo que creía, así que estoy triste, pero...
I was so jealous of her and... and I told Tay that Aaron thought she was a joke and she believed me.
Estaba celosa de ella y... le dije a Tay que Aaron pensaba que ella era para pasar el rato y me creyó.
All of these years, he believed that his daughter hated him, and I've lived with that guilt every single day.
Todos estos años, creía que su hija lo odiaba, y vivió con esa culpa cada día.
I believe in you just like I've always believed in you... what are you doing?
Creo en ti como siempre creí en ti... ¿ qué estás haciendo?
I thought you said that because you believed I couldn't do it!
Pensé que habías dicho que debido a que pensabas que no podía ser el.
I've been there for you, Valerie, when no one believed in you. I have been there for you!
He estado para ti, Valerie, cuando nadie creía en ti, ¡ yo he estado ahí para ti!
I wouldn't have any of this if you hadn't believed in me way back when.
No hubiera tenido nada de esto si no hubieras creído en mí por aquel entonces.
I've always believed in Santa Claus.
Siempre he creído en Papa Noel.
I actually believed that things would be different.
En realidad creí que las cosas serían diferentes.
I helped him build a machine which he believed had the potential to benefit all mankind, but something went wrong.
Le ayudé a construir una máquina que él cree que puede ayudar a toda la raza humana, pero algo salió mal.
I held him in the palm of my hand until even he believed I was the better man, until even - he believed it was his idea.
Lo mantuve en la palma de mi mano hasta incluso creyó que yo era el mejor hombre, hasta que incluso él creyó que fue idea suya.
What tipped you off? Oh. I never believed you.
¿ Qué te ha puesto sobre aviso? Nunca te he creído.
People, you know, do suspect what they read in the newspapers and what people tell them, but when the radio came, and I suppose now, television, anything that came through that new machine was believed.
La gente desconfía de lo que lee en los periódicos o de lo que otros les cuentan pero, con la llegada de la radio, como ahora con la televisión, se lo creían religiosamente todo.
All these years, Mr. Kirchhoff, you've believed with the blackest of hearts that I murdered your daughter.
Todos estos años, Sr. Kirchhoff, ha creído desde lo más profundo de su corazón que he asesinado a su hija.
No one believed that Booth was even in Los Angeles so I...
Nadie se cree que Booth estuviera en Los Ángeles así que...
I honestly believed that I was saving them from hell.
Creía de verdad que las estaba salvando del infierno.
I honestly believed that I was doing the right thing, saving you from an eternal hell.
Creía de verdad que estaba haciendo lo correcto, que te salvaba del infierno.
I mean, it's commonly believed that, um, a child benefits mostly from the presence of two parents.
Bueno, es una creencia generalizada que un niño se beneficia de la presencia de un padre y una madre.
For a moment, I almost believed you were sincere.
Por un momento, casi me creí que eras sincero.
I always believed him to be invincible.
Yo siempre le creí ser invencible.
He believed I plotted to overthrow him, but he misjudged me.
Él creía que yo tracé para derrocarlo, pero él me juzgó mal.
In fact, I'm pretty sure she probably hasn't believed in him for a little while now.
De hecho, estoy bastante seguro de que, probablemente, no ha creído en él desde ya hace tiempo.
i believed you 55
i believed it 24
i believed him 56
i believed in you 45
i believed her 16
i believe i can fly 18
i belong to you 20
i believe in god 50
i believe in you 281
i believe you 1112
i believed it 24
i believed him 56
i believed in you 45
i believed her 16
i believe i can fly 18
i belong to you 20
i believe in god 50
i believe in you 281
i believe you 1112