Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / I lost my mind

I lost my mind перевод на испанский

382 параллельный перевод
I lost my mind.
- Perdí el juicio.
adelaide, despite all that, at some point I lost my mind and...
AdeIaide, a pesar de todo, llegó un momento que perdí Ia cabeza y...
I lost my mind, I wanted to kill myself but I didn't have the courage.
Perdí la cabeza. - Quería suicidarme pero no tenía valor.
Why have I lost my mind?
¿ Por qué dice que he perdido la cabeza?
No. Have I lost my mind?
No. ¿ He perdido la cabeza?
What, have I lost my mind?
¿ Qué, he perdido la cabeza?
I lost my mind completely.
Perdí completamente la cabeza.
I lost my mind.
Me volví loco.
I lost my mind.
Perdí la cabeza.
The only reason why I was able to... tell you to get lost all this time without any fear... was because I knew... without a doubt in my mind... that you'd rise again by my side.
La única razón por la que pude... decirte que desaparecieras todo el tiempo sin sentir miedo... fue porque sabía sin duda... que volverías a mí.
If I'd lost my mind ten years ago, I'd have been as happy then as I am today.
Si la hubiera perdido hace diez años, habría sido igual de feliz.
I must have lost my mind and he's so silly and not yet understood.
Debo haber perdido la cabeza y él es tan tonto que todavia no lo entendió.
And I don't mind telling you I've completely lost my heart to you.
Francamente, en este tiempo, te he tomado afecto.
I don't mind those blood tests but like the time I got scared and lost my voice I thought the professor would jump down my throat looking for it.
No me importan los análisis, pero cuando me quedé afónico de miedo creí que me iba a entrar por la garganta para examinarme.
I almost lost my mind.
Casi pierdo la razón.
No, dear I haven't lost my mind.
No, cariño no he perdido la cabeza.
I am in love and this love is so deep in my soul that I've even lost my peace of mind...
Traigo un querer tan adentro está de mi alma... Chachita, qué susto me diste, te jalaré las orejas.
And I've lost my... I've lost... I'm losing my mind.
Y yo perdí mi... ¡ me estoy volviendo loco!
I fear my poor brother may have lost his mind.
Me temo que mi pobre hermano puede haber perdido la cordura.
Although when I thought you were lost I nearly went out of my mind.
Aunque aquel día que escaparon casi me volví loco.
I was lost and my mind was a blank.
Estaba perdida y tenía la mente en blanco.
Thank heaven, then I haven't lost my mind.
Gracias ha Dios que no me he vuelto loca.
If I stayed, it wouldn't be because I changed my mind, but because I lost it.
Si me quedo, no es por que haya cambiado de opinión, sino por que me perdí.
I could've lost my mind waiting for you.
Podría haber perdido la cabeza esperándote.
Why don't you go ahead and say what you're thinking - that I've lost my mind.
¿ Por qué no dices exactamente lo que piensas? Que me estoy volviendo loca.
Another mile in that buggy with that Perkins boy, and I'd have lost my mind.
Otro kilómetro más con ese chico Perkins, y yo habría enloquecido.
I feel like I've lost my mind.
Estoy como loco.
When I saw him take off his mask, I realized that I had lost my mind.
Cuando le vi quitarse la máscara, comprendí que había perdido la cabeza.
I haven't lost my mind.
Si no estoy loco
I lost my peace of mind because of a mean woman...
Por una mujer ladina perdí la tranquilidad...
I'd lost my mind.
Había perdido la cabeza.
Without her I don't say I would be lost, but it certainly wouldn't be very clear in my mind which way to turn.
Sin ella no digo que esté perdido, pero ciertamente no estaría muy claro en mi mente qué camino seguir.
Tell me, tell me, girl, where have I lost my mind?
¿ Dónde está mi buen juicio? ¿ Lo he perdido?
When mine got married, I almost lost my mind.
Cuando la mía se casó, casi enloquezco.
- I've completely lost my mind.
- ¡ Perdí la cabeza!
First, those into whose ears I blew my sin....... had lost their mind. They ran away screaming and they're still running.
Uno a quién conté mi pecado. enloqueció y huyó para siempre.
'Oh, yes, I don't mind that,'but I am a little frightened now, for I had lost my road.'
"Sí, pero eso no importa. Lo que ahora me da miedo es haberme perdido."
My brother's lost his mind. The doctor says it's permanent. I'm putting him away.
Mi hermano ha perdido el juicio el doctor dice que es para siempre y yo voy a encerrarlo en cuanto se confirme seré rico soy su albacea, manejaré su dinero.
Just don't think that I've lost my mind.
Sólo que, no pienses que me he vuelto loco.
I've lost my mind for you, and I'll do anything, but tell me the truth.
He perdido la cabeza por tú, Y haré lo que sea, pero dime la verdad.
But I have not yet lost my mind, and I will not follow you, Tullio. You won't be able to convince me.
Pero no he perdido mi mente todavía, y yo no te seguiré, Tullio.
Then my peace of mind was lost. As a god, I had to know.
Allí perdí el alegre ánimo, el dios anhelaba saber
- I think I've lost my mind.
Creo que enloquecí.
I've lost my mind.
Me volví loco.
I must have lost my mind for a minute.
Debo tener perdí mi mente por un minuto.
I must have lost my mind givin'this grease stain 60 bucks.
Debí estar loco al darle $ 60 a esta mancha de grasa.
I have not lost my mind.
No he perdido el juicio.
I lost my shirt, I don't mind telling you.
Perdí hasta la camisa.
Six months passed before I realized I hadn't lost my mind.
Pasaron seis meses antes de darme cuenta que no estaba loca.
That I haven't lost my mind?
¿ Comprobar que no me he vuelto loca?
I was badly injured, and my partner lost his mind.
Yo quedé malherido. Y mi compañero se volvió loco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]