I miss this перевод на испанский
3,056 параллельный перевод
How did I miss this?
¿ Cómo se me ha pasado esto?
How did I miss this?
¿ Cómo no me di cuenta?
So if I miss this game, I don't hit my numbers.
Pues si pierdo este partido, no llego a mis números.
- I think you miss having this kind of spark
- Creo que echo de menos tener este tipo de chispa
It's 39, because I asked Miss Lane this morning.
Se lo pregunté a Miss Lane esta mañana.
May I have the pleasure of this dance, Miss?
¿ Me concede este baile, señorita?
This is an alias I did not miss. Hm.
Éste es un alias que no echo de menos.
Of my ten patients in labor right now, none of'em are past 3 centimeters, which means, I have some time to kill, and you can't miss this game.
De mis diez pacientes de parto en este momento, ninguna de ellas pasa de tres centimetros, lo que significa, que tengo algún tiempo que matar, y no te puedes perder este partido.
Do I need to tell him we're gonna miss this game?
¿ Le digo que nos vamos a perder el partido?
Well, I'm sorry, Miss Cooper, but from this moment on Torchwood is defunct.
Bien, lo siento, Señora Cooper, pero desde este momento Torchwood está acabado.
I will really miss this place at least.
Pero yo voy a echar de menos este lugar...
There's nothing personal in this but I think I'll give the hot stones a miss this time round.
No hay nada personal en esto, pero creo que voy a perderme las piedras calientes esta vez.
I am sorry that you're gonna miss your golf game this afternoon, but just...
Siento mucho que se vaya a perder su partida de golf - esta tarde, pero solo...
I bet you miss the booze, don't you? Times like this?
Apuesto a que olvidásteis como era salir a tomar algo, ¿ no?
I am not gonna miss the plane over this.
No voy a perderme mi avión por esto.
I am sorry that you're going to miss your golf game this afternoon, but it just so happens that my client is innocent, Your Honor.
Siento que se pierda su partido de golf de esta tarde, pero resulta que mi cliente es inocente, Señoría.
And I slapped a tracking bracelet on his ankle this time, so the only way he is gonna miss your performance is if he chews his own leg off.
Le puse un brazalete de rastreo en tu tobillo, así que la única forma de que se pierda tu presentación es si se arranca la pierna a mordidas.
But I'm really gonna miss this place.
Pero realmente voy a extrañar este lugar.
Of course, I didn't want to miss this fabulous opportunity.
Por supuesto, no quise perder esta fabulosa oportunidad.
I just have to work around a PTA meeting at 5 : 00 that I can't miss,'cause, this week, I'm snack dad.
A las 17 : 00 tengo una reunión de la asociación de padres. No puedo faltar porque esta semana soy el papá de los aperitivos.
All right, I might have to miss The beginning of this meeting.
Vale, quizás me pierda el principio de la reunión.
( Soft moans of pleasure ) I'll miss this.
Echaré de menos esto.
Cause, I don't want to miss this level.
Porque, no quiero perderme este nivel.
We're gonna miss this flight, and I don't have another $ 50 million to spare.
Vamos a perder este vuelo, y no tengo otros 50 millones de sobra.
My 4-Year-Old grandson Bryce is a huge dinosaur fan so I'm doing this one for Bryce, who I miss terribly.
Mi nieto de 4 años, Brice, es un gran fanático de los dinosaurios. Así que, estoy haciendo esto por Brice a quien extraño terriblemente.
I cannot miss this party.
No puedo perderme esta fiesta.
This your I.D. young miss?
¿ Este es tu carnet, señorita?
Don't like race through this because I don't want to miss our turn.
No quiero que perdamos nuestro giro, ¿ bueno?
Okay, I better take this to the printer before we miss another deadline.
Muy bien, mejor llevo esto a imprimir antes de que se nos pase otro plazo.
I'm gonna miss this place.
Voy a echar de menos este lugar.
I never thought I'd say this, but I really miss the Zima.
Nunca pensé que diría esto, pero echo de menos la Zima.
I knew we'd miss some * beep * going away this week.
Sabía que nos habían faltado algunos "beep" durante la semana.
I'm going to miss this.
Voy a extrañar esto.
and "I really love this work and I'm really going to miss it." Your first thought was Luke.
y "amó este trabajo y lo voy a extrañar." Pensaste en Luke.
So did I miss something this afternoon?
¿ Me he perdido algo esta tarde?
I know he would not miss this occasion were it not for pressing business elsewhere.
Sé que no se perdería esta ceremonia si no fuera por algún asunto importante en otra parte.
Hi, Miss Soniya, this is Vladimir's supervisor - - I'm calling to say sorry for his behaviour.
Hola, señorita Soniya, soy el supervisor de Vladimir llamo para pedirte disculpas por su comportamiento.
I'd hate for you to miss out if I take this thing public.
Odiaría que quedaras excluido si esto se hace público.
Miss Hart, I'm not going to share this office... not for one minute.
Señorita Hart, no voy a compartir este despacho... ni un minuto.
Miss Schaevel, I'm sorry for your loss, but this is really not the sort of thing - - they moved his body.
Señorita Schaeveel, siento mucho su pérdida, pero no es el tipo de cosas...
Don't laugh, but I'm actually gonna miss this place.
No te rías, pero en verdad voy a extrañar este lugar.
Miss DimpIe, I wish your papa had financed this entire operation.
Srta. Dimple, ojalá tu padre financiara toda la operación.
Oh, no, I'm angry, but more importantly, how did we miss this?
No, estoy cabreada, pero lo más importante es, ¿ cómo no nos dimos cuenta de esto?
This time it will not miss I have locked him
Esta vez no se perderá Lo he bloqueado
Miss, I warned you about this.
Señorita, le advertí sobre esto.
I hope this doesn't dissuade you from a life of journalism, Miss Vale.
Espero que esto no la determine a abandonar el periodismo, señorita Vale.
Right as I was walking out the - walking out the door to go down the aisle, my mother pinned my dad's wedding ring inside my dress right over my heart, and she said, "I didn't want your dad to miss this."
Justo cuando salía por la puerta hacia el pasillo mi madre me enganchó el anillo de boda de mi papá en el vestido justo sobre mi corazón y me dijo : "No quería que tu papá se perdiera esto".
Miss Stone, correct me if any of this is wrong, but you and I both know it's not.
Señorita Stone, corríjame si algo de esto es erróneo, pero usted y yo sabemos ambos que no.
I do miss this era.
Echo de menos esta época.
Miss Schaevel, I'm sorry for your loss, but this is really not the sort of thing - - they moved his body.
Srta. Schaevel, lamento su perdida, pero esta no es la clase de cosas...
I do miss this.
Echo de menos esto.
i miss you so much 140
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16
i miss you already 38
i miss you too 143
i miss you 1265
i miss you guys 30
i miss my mom 17
i miss him 246
i missed you 1169
i miss her 189
i miss my friends 16