Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / If i do

If i do перевод на испанский

50,360 параллельный перевод
Don't mind if I do.
No me pongan atención.
... how I feel about you, but I don't know if I do.
Lo que siento por ti, pero no sé si es así.
- If I do that, then it all comes back. Do you understand?
- Si lo hago, entonces todo volverá, ¿ lo entiendes?
Don't mind if I do.
No me importaría hacerlo.
- Do you think I'd give you something if I didn't test it?
¿ Crees que te daría algo sin probarlo?
If we don't stop doing your errands and do some police work, I'm not going to have a job to lose.
Si no dejamos de hacer tus cosas y evitamos el trabajo policial... no tendré empleo que perder.
So I understand if you don't want to do it.
Así que entenderé que no quieras hacerlo.
Well, I do say so, and so does Superintendent Archer, and so does anyone else, if they are being honest with you.
Bueno, lo digo yo y también el Superintendente Archer, y se lo dirá cualquier persona que le hable con sinceridad.
If we do go through with this... and I get caught... you know what will happen to Joan.
Si vamos a por esto... y me pillan... ya sabes lo que le pasará a Joan.
And then she said that if i- - If i ever do that again, she would leave me.
Y entonces dijo que si... alguna vez lo vuelvo hacer, me abandonaría.
And if you don't like it, i'll never make you do it again.
Y si no te gusta, nunca más te haré jugar.
If I didn't know before, I do now.
Si no lo sabía, ahora lo sé.
I felt as though my old friend would probably be honored if I could do well, and so I said yes.
Sentí que mi viejo amigo probablemente se sentiría honrado si yo lo hacía bien, así que acepté.
If I lose, I will go with Votan and do what he asks, and I will nod in front of the others.
Si pierdo, iré con Votan y haré lo que él pida, y voy a asentir frente a los demás.
- If there is anything that you need, or anything I can do for you...
- Si hay algo... - Que necesiten o pueda hacer
And I don't know what any of this is... but I do think if there's a meaning to any of it, it has something to do with not pressing the reset button, even if things get really rough.
Y no sé qué es todo esto, pero creo que si tiene algún significado tiene que ver con no apretar el botón de reinicio, aun cuando las cosas se ponen mal.
How do you think I'd feel if you kick it when you're on top of me some night?
¿ Cómo crees que me sentiría si palmas mientras estás encima de mí?
I don't know if I could do it nowadays.
No sé si podría hacerlo hoy en día.
And if Gary ever had a hard time and said, you know, "I really don't want you to do this anymore."
Y si Gary alguna vez tuviera dificultades... Le digo : " Realmente no quiero que hagas esto más.
I guess if I'm gonna be happy, may as well do it with the Duke.
Supongo que, si seré feliz, podría hacerlo con Duke.
If you're going to do a memorial, I'm going to take pictures.
Si le harás un altar homenaje, tomaré fotos.
And why do you care if I miss it?
¿ Y por qué te importa si me lo pierdo?
I'll do it if I have to.
Lo haré, si debo hacerlo.
And if you leave, which I suggest you do, you'll see.
Y, si te vas, lo que te sugiero que hagas, lo verás.
Look, maybe Jessica's managed to convince herself nothing happened, but if she's not gonna do anything, I will.
Mira. Jessica se las arregló para convencerse a sí misma de que no pasó nada. Si ella no hace nada, yo sí que lo haré.
Now, look, if I can do that, I can drive home.
Mira, si puedo hacer eso, puedo llevarte a casa.
I can do it, if you need it done today.
Puedo hacerlo, si necesitan que se haga hoy.
- Do you mind if I keep it for a few days?
¿ Puedo quedármelo unos días?
I gotta tell you, Clay, I am not sure that this is the right thing to do, and even if I was, I don't know where we stand.
Mira, Clay, no estoy seguro de que esto sea lo correcto, y aunque lo estuviera, no sé cuál es nuestra situación.
You asked me once what I would do, what I would sacrifice if it meant having Thomas back again.
Una vez me preguntaste lo que haría, lo que sacrificaría si eso significara recuperar a Thomas de nuevo.
If they hurt any of our people... any more of them... that's what I would do.
Si lastiman a cualquiera de los nuestros... uno más de ellos... es lo que haría.
If knowledge is dropped, I do, indeed, pick it up.
Si el conocimiento es desechado, yo lo levanto.
I would just really appreciate it if you would just... let me see how you do what you do.
De verdad agradecería mucho si solo me... dejaras ver cómo haces lo que haces.
If we have to get closer, there's some weak spots in the perimeter we might still be able to take advantage of, but if we can, I say we stay outside, do it clean.
Si hay que acercarnos más, hay puntos débiles en el perímetro de los que podemos sacar ventaja, pero... si podemos... digo que no entremos, que sea algo limpio.
If I give you some water, which is not something I'm supposed to do, will you do something for me?
Si te doy algo de agua, que es algo que se supone no haga, ¿ harás algo por mí?
The risk to me is minimized if I wait for you to shoot her, which I'm encouraging you to do.
Se minimiza el riesgo para mí si espero a que tú la dispares, lo cual te animo a hacer.
And if oaths are no longer kept here, if boundaries are no longer respected here, then there is no civilization left here to defend, and I do not know what we are fighting for.
Y si los juramentos aquí no se cumplen, si los límites no se respetan, entonces ya no hay civilización a la que proteger, y no sé para qué estamos luchando.
If you shoot, I'll have to do the same.
Si disparas, tendré que hacer lo mismo.
I am tempted to put the sword to you and your man both, and bury this story for good, but what am I... if I spend my days pleading for a return to civility and then do dark things under the cover of night?
Me tienta la idea de matarte a ti y a tu hombre, y así acabar de una vez con esta historia, pero ¿ qué soy, si paso mis días suplicando volver a la civilización y luego, bajo el manto de la noche, hago cosas realmente malas?
Out of the question. I'll be doomed if you do a striptease again.
Fuera de la cuestión, estaré condenado si haces un striptease de nuevo.
You know, what if I could do more good in, like, a lawyer capacity?
¿ Y si pudiera hacer un bien mayor en calidad de abogado?
- Do you mind if I...
- ¿ Le importa si...?
If I lose, I will go with Votan and do what he ask... And if you win?
Si pierdo, iré con Votan y haré lo que me pida...
If I could grant a wish, do you think I would be driving a cab?
Si pudiera conceder un deseo, ¿ crees que estaría conduciendo un taxi?
I'd like to come back, if I can still do that.
Y me gustaría regresar, si aún puedo hacerlo.
If anything happens to me... after I do this for you, your confession goes straight to McCauley.
Si algo me pasa... después de que haga esto por ti, tu confesión irá directamente a McCauley.
I didn't have any choice. I mean... I can't do anybody any good if I'm in prison.
No tenía elección, es decir... no puedo ayudar a nadie si estoy en la cárcel.
I would do him, if he buttered his bread on the same side as me.
Yo lo haría, si él jugara en el mismo equipo que yo.
Oh, do you mind if I borrow this?
¿ Me lo puedo llevar?
I asked Abraham to kill Isaac just to see if he'd do it.
Le pedí a Abraham que matara a Isaac solo para ver si lo hacía.
Do you mind if I speak to Laurie alone for a minute?
¿ Te importaría dejarme hablar con Laurie a solas unos minutos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]