Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / Imagine this

Imagine this перевод на испанский

4,050 параллельный перевод
Now imagine this one-of-a-kind Afghan sweater is just dangling out in the open near a frenzy of rabid whores.
Ahora imagina este suéter único en un millón afgano está ahí colgando al descubierto cerca de una horda de histéricas.
Let's imagine this was the Dragons'Den and I walk in...
Imagine que esto fuera "Invierta en el proyecto" y yo entrara...
It's hard to imagine this one going away.
Es difícil imaginar que se vaya a librar de esta.
Close your peepers for one hot second and imagine this.
Cierra los ojos por un instante e imagina esto.
I imagine this has to be a, uh... Unsettling time for everyone, some more than others.
Imagino que tienen que ser... tiempos de incertidumbre para todos, para algunos más que para otros.
I imagine this is difficult for you.
Imagino que esto es difícil para ti.
I imagine this is what it took for you,
Me imagino lo que todo esto habrá supuesto para usted.
We've, uh, got all the information from the crimes in this journal here, every detail you can imagine.
Hemos puesto toda la información de los crímenes en este diario de aquí, cada detalle que pueda imaginar.
I mean, imagine if actual sex were like this.
Es decir, imagina si el sexo real fuera así.
Imagine if this was a hay bale, and she was wearing a prairie skirt.
Imagina que esto era un fardo de heno, y ella llevaba una falda de campo.
I figure with all of us pitching in, we'll get this place up and running by breakfast.
Me imaginé que si todos ayudáramos, tendríamos este sitio funcionando para el desayuno.
Right? Now, imagine if you could use this machine to replicate the master plates for the U.S. $ 100 bill.
Ahora, imaginen si pudieran usar esta máquina... para hacer copias de las planchas... maestras de billetes de 100 dólares.
I never thought I'd see you holding this.
No imaginé nunca que te vería sosteniendo eso.
This is just like I imagined.
Esto es justo como lo imaginé.
And then I thought, this is what the world would be like without art in it.
Luego imaginé que así sería el mundo sin arte.
Okay, well, you know, I figured if we were gonna do this right, you should have complete access to my medical records.
De acuerdo, bueno, ya sabes, me imaginé que si lo queríamos hacer bien, deberías tener completo acceso a mi historial médico.
Well, the infamous Bluth family is at it again, this time facing murder charges, and our Imagine cameras were there to capture it all.
Bueno, la infame familia Bluth con noticia de nuevo, esta vez enfrentándose a cargos de homicidio, y nuestras cámaras de Imagine estuvieron ahí para capturarlo todo.
I know you're used to running a casino, but imagine running all this.
Sé que estás acostumbrada a llevar un casino, pero imagina llevar todo esto.
If your hook hurts this much, imagine Lee's pain when you ran him over.
Si tu gancho duele tanto, imaginar el dolor de las heces Cuando lo atropelló a.
Can you imagine how you would feel if something like this
¿ Puedes imaginar cómo te sentirías si algo así
And I didn't imagine it would end like this.
Y no me imaginé que terminaría así.
Can you imagine him in this with his big mug?
¿ Te lo puedes imaginar con esto y su gran taza? - Sí, sí.
I know that's hard to imagine, what, with all of this.
Sé que es difícil de imaginar, con todo esto.
And from this unknown man, I imagine you don't have any information either.
Y por eso imagino que no tienes ni nombre ni teléfono ni cosas así.
- It's hard to imagine she would put her parents through this ordeal.
Es difícil de imaginar que ella pondría a sus padres en esta tesitura.
Imagine a whole classroom that could have attacked this boy, and many would not have been killed, because if you have a group of kids that are going to attack, you can't kill them all at one time.
Imaginen un salón de clases que pudo haber atacado a este niño y muchos no habrían muerto. Si tienes a un grupo de niños que te atacan, no puedes matarlos a todos.
Now, this is what most people imagine when they think of the end of the war : burnt - out trucks, burnt-out tanks, the flotsam and the jetsam of battle.
Esto es lo que la mayoría se imagina cuando piensan en el fin de la guerra. Camiones incendiados, tanques quemados, restos y deshechos de la batalla.
I can't imagine how difficult this is for you and your boys.
No puedo imaginar lo difícil que tiene que ser esto para usted y para sus hijos.
Yeah. Wow, uh, this place is trippier than I ever imagined.
Guau, este sitio es más flipante de lo que nunca imaginé.
Stop, please! This is not how I foresaw my life.
Así no es como imaginé mi vida.
Part of what we're worried about in Europe today is that we are likely to see bigger ramifications of this extremism than you might imagine.
Parte de lo que nos preocupa sobre Europa de hoy es que es probable que veamos ramificaciones más grandes de este extremismo de lo que imaginas.
Can you imagine how it feels to be me, standing here knowing that I gave him - you - all this?
¿ Puede imaginar cómo se siente al ser yo, de pie aquí sabiendo que le di, os di, todo esto?
I imagine they'd survive the wait, just like I did this morning when you were half-an-hour late.
Creo que podrán sobrevivir a la espera, al igual que yo esta mañana cuando has llegado media hora tarde.
Thanks for bringing me in on this. I figured you should help out since we're hockey guys.
Imaginé que serías de ayuda ya que somos chicos de hockey.
Hey, look, I know you're, uh, used to running your big casino, but hell, imagine running all this.
Oye, mira, sé... que estás, acostumbrada a dirigir un gran casino, pero... demonios, imagínate dirigiendo esto.
I guess it's hard for you to imagine what it's like to be a single woman freelancing in this dirty town trying to laugh and love my way through my 30s.
Supongo que es difícil para ti imaginar cómo es ser una mujer independiente y soltera en esta sucia ciudad intentando sonreír y amar mientras estoy en los 30.
Imagine if this happened in Washington, D.C., at the White House. People scaling the wall, smashing the front gate, and battling with the police.
Imaginen si esto sucediera en Washington D.C....... en la Casa Blanca, hay personas escalando las paredes, golpeando la puerta principal, y peleando con la policía.
No, I got here five minutes before you and figured that in this gigantic electronics store, there had to be at least one working camera.
No, llegué aquí cinco minutos antes que tú y me imaginé que en toda esta gigantesca tienda de electrónica, tenía que haber por lo menos una cámara funcionando.
But this here, I - l never counted on this.
Pero esto nunca me lo imaginé.
Tell me, did you ever imagine that you would be... holding him and helping, when you agreed to do this?
¿ Alguna vez imaginaste que estarías...? ¿ Sosteniéndolo y ayudándome, cuando accediste a hacer esto?
Imagine that you were a member of the privileged audience here, invited by the Prince to see this extraordinary automaton, this amazing spectacle.
Imagínese que usted fuera parte aquí de la privilegiada audiencia, invitado por el príncipe para ver este autómata extraordinario, este increíble espectáculo.
When we look at the swan executing its actions with extraordinary precision, a masterpiece combining the clockmaker's art and the skill of the master jeweller, we can easily imagine the effect this device must have had on London audiences in the 1770s.
Cuando vemos al cisne ejecutando sus movimientos con extraordinaria precisión, una obra maestra que combina el arte del relojero con la habilidad del maestro joyero, podemos fácilmente imaginar el efecto que este aparato debe haber producido en los auditorios londinenses de la década de 1770.
- I imagine. - And, uh... so, I'm in this tent... and I hear this noise in the middle of the night.
- Y, entonces, estoy en esa tienda... y escucho ese ruido en medio de la noche.
I thought I was there to keep irataidat, You can not imagine how much time I wait to open it this bottle,
- Creía que ahí guardaba los casos sin resolver.
Olmedo is not in the room, and ministers not been seen since the morning, This is not just imagine Hernando,
Olmedo no está en su cuarto y nadie del servicio le ha visto en toda la mañana.
It's a little harder to imagine same-sex couples that are comprised of two women being able to have their own children at this time just because of the number of genes that are on the quot ; Chromosome that are required to make sperm, probably around 50 or 100. Yquot ;
El equipo de Jack ha elaborado un diccionario con unos 2000 conceptos emocionalmente neutros sobre los que la gente podría pensar cuando observan la serie de videos.
Can you imagine what will happen to Fury and every living soul here when this volcano erupts?
¿ Te imaginas qué pasará con Furia y con todo bicho viviente cuando este volcán erupcione?
The thinking power of this alien meta brain could dwarf anything we can imagine.
El poder de razonamiento de este meta cerebro alienígena podría hacer parecer pequeña cualquier cosa que imaginemos.
I can't even imagine a scenario where this works out well for us.
¡ Hermana, cuidado!
Then how can you imagine hurting yourself like this?
¿ Entonces cómo puedes pensar en hacerte daño a ti misma así?
I can't imagine losing this little baby.
No puedo imaginarme el perder a este bebé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]