Join the club перевод на испанский
624 параллельный перевод
I oughtta join the club and beat you over the head.
Si tuviera un palo, ganarías una buena paliza.
You just don't affect us he-men like that... so take it easy and join the club, huh?
Usted no afecta nuestra virilidad... así que cálmese y venga con nosotros, ¿ sí?
Well, then he'd have to join the club and pay the membership fee to start with.
Entonces tendría que hacerse miembro y pagar la iniciación.
Now, you cut off a button and you get to join the club.
Bien, cortas un botón y puedes unirte al club.
I figured if I put on my new suit, maybe I could join the club.
Pensé que con un traje nuevo, podría entrar en el club.
Oh, then I might as well, uh, join the club.
Oh, luego la I podría igualmente, Uh, únase al círculo.
- Join the club. - What'll you have?
Únete al club. ¿ Qué gustas beber?
Lily, I won that membership fair and square, and if I didn't join the club, it would crush my spirit.
Lily, me lo gané en el concurso... y si no ingresáramos al club me destrozaría el espíritu.
A-And Herman, I don't wanna join the club because there's no one there of my class.
Y Herman... no quiero unirme al club porque no hay nadie ahí de mi clase.
Join the club.
Bienvenida al club.
You want to join the club?
¿ Quieres entrar en el club?
Join the club.
Únete al club.
Though France had arrived a bit late to join the club, it had its own veterans.
Aunque Francia había llegado un poco tarde para unirse al club, ya tenía sus propios veteranos.
Well, join the club, Frank.
Bienvenido al club, Frank.
- How do we join the club? - Let me go.
¿ Cuáles son las formalidades a hacer para unirse al club?
Join the club.
No es el único.
Join the club.
- Bienvenida al club.
His application to join the club was rejected.
Rechazaron su solicitud para ingresar al club.
"But for the colour of his face, we might even let him join the club."
"Si no fuera por su color, le dejaríamos pertenecer al club".
"Professor Manini has promised to join us for a game of cards at the club later tonight! And he can afford to lose!"
El profesor Manini ha prometido reunirnos para una partida de cartas hoy en el club.
Join the John Doe Club.
ÚNASE AL CLUB DE JUAN NADIE
Millie, join the Katherine Marlowe Club.
Millie, únete al Club Katherine Marlowe.
I hope someday to be invited to join the barrister's club, Which denotes a certain standing in my profession.
Siempre he soñado con que me inviten al club Barrister,... lo que indica cierto standing en mi profesión.
There's the "you can't join our country club" kind and "you can't live around here" kind.
Está el tipo de odio de "no pueden ser miembros del club" y el tipo de "no pueden vivir por aquí".
I just wanted to know if you're going to join us... at the club dinner we're arranging for Wednesday night.
Sólo quería saber si acudirá a la cena que estamos organizando para la noche del miércoles.
Join the country club and take up golf.
Me apuntaré al club de campo y jugaré al golf.
Mr. Shaw won't be able to meet you here, but he'd like to have you join him at the Federal Club at 5 : 00.
El sr. Shaw no podrá venir a buscarlo... pero le gustaría que se reuniera con él en el Federal Club a las 5 : 00.
Wouldn't it be nice if he could join the country club and play golf?
¿ No les parece bien que Hal ingrese al club campestre y juegue al golf?
He's always after me to join up clubs and things and the dramatic club would only take me if I'd play this part.
Siempre dice que debo pertenecer a clubes deportivos y cosas así y que en el teatro sólo sirvo para hacer estos papeles.
Come and join the sewing club.
¡ Uníos al club de costura!
He wants us, you and me, to join him and Lucy at the country club for dinner.
Quiere que tú y yo nos reunamos... con él y Lucy en el Club de Campo para cenar.
Why don't you join the lonely hearts club?
¿ Por qué no te unes al club de solitarios?
I'm supposed to join him there just as soon as my contract runs out at the club.
Iré con él cuando termine mi contrato con el club.
Join the country club?
¿ Apuntarnos al club de campo?
Join the club there, and have our own little chickadee.
Unamonos al club de ahí, Y tengamos nuestras reuniones.
The cemetery's full of guys I liked! I ain't ready to join that club!
Y a muchos que están en el cementerio, pero aún no quiero unirme a ellos.
Uh, well, Herman, um, what would you say if we, uh... well, if we decided not to join the country club?
- Herman... ¿ qué dirías... si decidiéramos no ser miembros del club campestre?
It means that we are not gonna join the country club.
Que no seremos miembros del club campestre.
Why don't you bring your wives and join Mrs. Baxter and me for lunch at the club tomorrow before the game.
¿ Por qué no traen a sus esposas y nos reunimos con la Sra. Baxter para almorzar en el club mañana antes del juego
Join the club.
- Únase al grupo.
MEL : Sure, sure. We can join the country club and get a bigger house.
Y ser socios del club de campo y comprar una casa mayor.
"I expect you and Dr. Watson to join me at the club"
" Te veré a ti y al Dr. Watson en el club...
Sir Asakura Genryu, who has taken time from his busy schedule to join us as well as the bosses of the Kyogiku Association, for no other reason than to have everyone clearly appreciate the new relationship between.
Tenemos el honor de la asistencia del Sr. Asakura del bando Kokusei y de los jefes del Club Kyogiku.
You're gonna join the Country Club, golf and Mah Jongg, silk pajamas with a monogram right across your chest...
Serás socio del Country Club, jugarás golf y Mah Jongg... tendrás pijamas de seda con tus iniciales bordadas...
The outer world is a club I do not wish to join.
El mundo exterior es un club al que no quiero unirme.
By 1250, the big league was a very exclusive club, only the very rich could join.
Allá por 1250, la liga mayor era un club muy exclusivo, solo podían entrar los muy ricos.
You oughta join the auto club.
Deberías hacerte del club del automóvil.
No offense... You wanna meet people, join the lonely hearts club.
Si quiere conocer a gente, debería inscribirse en un club de solteros.
So you join a radical club, it's the thing to do. All right. He would have outgrown all that craziness, but she drove him.
El habría superado toda esa locura, pero ella lo impulsó.
No wonder you were so insistent that I join the glee club tour.
No es de extrañar que fuera tan insistente que me uno a la gira Glee Club.
Well, I'll run right out and join the wrestling team. Maybe the prep club, too. Student council.
Entonces me uniré al equipo de lucha libre... y también a la asamblea estudiantil, tal vez.