Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ J ] / Just think of it

Just think of it перевод на испанский

3,010 параллельный перевод
Yeah, well, just think of it as a new type of holiday.
Bueno, piensa en esto como un nuevo tipo de vacaciones.
Maybe just think of it as like a new experience.
Piénsalo quizá como una experiencia nueva.
So just think of it like a horror movie, except the blood is real and someone's very sad.
Pues piensa en ello como una película de terror, solo que la sangre es real y alguien está muy apenado.
Just think of it as the school day you missed.
Piensa en ello como un día en el que no fuiste a clase.
If it was reversed and one of us got hurt, i just don't think it would be the same thing.
Si fuera al revés, y uno de aquí se hiciera daño, no creo que sería lo mismo.
I think he's just full of it.
Me parece que está lleno de eso...
Maybe you just think she... had it kind of normal.
Quizá solo piensas que lo que ella... ella pasó fue normal.
I think a lot of times a cursory investigation was done, and they were basically told to just suck it up.
Creo que muchas veces se realizó una investigación superficial. Básicamente les decían que tenían que aguantársela.
Well, I just, I think it could be an important part of the healing process.
Bueno... creo que podría ser una parte importante del proceso de curación.
It's just, when I picture her, I think of her as a man.
Es solo que cuando la imagino, creo que es un hombre.
It's been a huge expenditure, a waste of money for the U.S. Taxpayer, and it was a naiveté on our part to think that the magic bullet was out there, it just had to be tested in humans and, uh...
Ha sido un gran gasto una pérdida de dinero para los contribuyentes en Estados Unidos y fue muy ingenuo de nuestra parte pensar que la solución mágica estaba ahí.
Um, think she just likes the spirit of it.
Piensa con el espíritu de él.
It's just the only thing I could think of to keep her away from George.
Es que es lo único en lo que puedo pensar para mantenerla alejada de George.
OK, um, well, I just wanted to make it absolutely clear that having thought about it in the grand scheme of things, I don't think it is fair to say that Malcolm is a bully or he's brutal.
Ok, bien, quiero dejar absolutamente claro que pensando en el gran esquema del asunto no creo que sea justo decir que Malcolm es un acosador o que es cruel.
I just think it's a striking expression of love's ability to persevere within the cracks and cogs of inhuman systems.
Creo que es una forma magnífica de expresar cómo el amor puede sobrevivir a los sistemas inhumanos.
Yeah, well, I got my hopes up just a little bit, but, you know, I think she's always wanted a certain kind of life, and now she's getting it, so...
Si, bueno. Tuve mis esperanzas puestas un poco. pero, sabes, creo que siempre quiso ese cierto estilo de vida.
We play the last Thursday of every month which would be tomorrow, so, just think about it, get back to me, okay?
Jugamos el último jueves de cada mes lo cual sería mañana, así que, piensa en ello y me respondes, ¿ de acuerdo?
Sir. I think... it's just the kind of innovative thinking the CBI needs more of.
Señor, pienso... que es justo la forma innovadora de pensar que el CBI necesita más.
Well, I just, uh, sometimes I think about things that I gotta do but, most of the time I do it without thinking.
Bueno, yo sólo, uh, a veces pienso en las cosas que tengo que hacer, pero, la mayoría de las veces lo hago sin pensar.
It's gonna be a lot of people, not only you and me, of course, but it's gonna be a lot of us just chilling, so I think you should come through.
No estaremos sólo tú y yo, por supuesto. Vamos a ser muchos por eso creo que deberías venir.
[Treeya] Just think of it...
Sólo digo...
They referred to a cargo, but I think it's just their way of saying people...
Se refirieron a una carga, pero creo que es sólo su forma de decir sobre las personas
Just say you only said it to make her think better of ya.
Solo dice que tu dijiste de hacerla pensar mejor
I usually think of it as just something celebrities do.
Normalmente pienso en ello simplemente como algo que hacen los famosos.
You're probably going to feel like this for a long time, you know, and then one day, you'll be sitting there and you'll suddenly realise that when you think about her, it's... it's a happy feeling, you know, instead of... just instead of it being so sad.
Probablemente te vas a sentir así mucho tiempo, ya sabes, y entonces, un día, te darás cuenta de repente que cuando piensas en ella, es... es un sentimiento feliz, ya sabes, en vez de... en vez de ser tan triste.
Um, think she just likes the spirit of it. Ah. Out with the old, in with the new and all that.
Lo encontré en tu cartera, donde probablemente lo metiste antes de nuestra reunión.
I didn't say that, I just think you're still walking on bit of scorched earth when it comes to us, and if you put him on the defensive- - He's not in that place anymore.
Yo no he dicho eso, solo pienso que sigues caminando en arenas movedizas en lo referente a nosotros, - y si le pones a la defensiva... - Ya no está en ese plan.
I just think I'd like it better if the ratio of hair to face was more on the face side of things.
Creo que me gustaría mas si la proporción del pelo a la cara habia mas en la cara lateral de las cosas.
Sometimes I just think it would've been easier if you hadn't of met me.
A veces pienso que habría sido más fácil si no me hubieras conocido.
You've just made it abundantly clear what you think of me.
Ha dejado perfectamente claro lo que piensa de mí.
What I think is really intriguing about a community like 4chan, is just that it's this open place, as I said it's raw, it's unfiltered, and.. sites like it are going the way of the dinosaur right now.
Lo que me parece realmente interesante acerca de una comunidad como 4chan, Es sólo que es este lugar abierto, como ya he dicho, es crudo, es sin censura, y.. sitios como como este estan en el camino de los dinosaurios en estos momentos.
I think maybe it's just the shared magnitude of...
Creo que tal vez es sólo la magnitud compartida de...
Try not to think of this as something ending... think of it as something just about to begin!
Trata de no pensar en esto como un final... trata de pensar en que algo comienza.
Well, like I said, he's a good guy, and I didn't think it was fair of me to ruin his life, so I just encouraged him to resign.
Bueno, como he dicho, es un buen tipo, y no creí que fuese justo por mi parte arruinar su vida, así que solo lo animé a dimitir.
I just think it's kind of the way he does things.
¿ De verdad? ¿ Cómo es eso? Creo que es su forma de hacer las cosas.
It's just that none of us think you're worth the trouble.
Es que ninguno de nosotros piensa que vales la pena el trabajo.
It's so extensive, I think it'd be just a waste of the court's time.
Son tantos que sería perder el tiempo de esta corte.
Think of it as just returning that which does not belong to me.
Pienso que solo regreso algo que no me pertenece.
You know, come to think of it, if safety is the issue, let's just go into everybody's homes.
Saben, pensemos en ello, si la seguridad es el problema, entremos en la casa de la gente.
It might seem far-fetched that a swarm of futuristic robots will devote themselves to the task of finding the program of the universe, but just think what finding the answer would mean.
Puede parecer exagerado que un enjambre de robots futuristas se consagrarán a la tarea de encontrar el programa del Universo, pero el solo pensar en lo que el descubrimiento de la respuesta significaría.
But up to this point, it's done an excellent job of hiding from us, so either we're about to find it or I think a lot of us are gonna say it's just not there.
Pero hasta el momento, ha hecho un excelente trabajo escondiéndose de nosotros, así que... o la encontramos en poco tiempo más o creo que muchos de nosotros dirá que no existe.
Axl, I'm sure you have plenty of things to write about if you just think about it.
Axl, estoy segura que tienes muchas cosas sobre qué escibir si solo lo piensas.
Look, I just think it's kind of odd that this never came up.
Mira, simplemente creo que es raro que nunca haya surgido el tema.
I just don't want to get to the end of my life and look back and think, "Wow, I had a shot at doing the one thing I really love, and I didn't take it."
No quiero llegar al final de mi vida, y mirar atrás y pensar "vaya, tuve la oportunidad de hacer lo que de veras disfruto, y no lo aproveché".
Of course I want you to go, but I just don't think mom and dad will see it that way. Hello?
Claro que quiero que vayas, pero no creo que mamá y papá lo vean de esa manera. ¿ Hola?
The way it creeps up on you, bit by bit, and year by year, everything around you just crumbling, and you see those pictures in the magazine, and their homes look so nice, and you think, " ooh, maybe I'll put a vintage green bowl of fruit
La manera que se arrastra sigilosamente sobre ti, poco a poco, y año a año, todo a tu alrededor se desmorona, y ves esas fotos en la revista, y sus casas parecen tan bonitas, y piensas, "quizás pondré una fuente antigua de fruta en la mesa de la cocina, como Goldie Hawn", y lo intentas, y ¿ sabes qué?
I know that you think it's just a bunch of thugs destroying the city, but to me, it's art.
Sé que crees que son solo un montón de matones destruyendo la ciudad, pero para mi, es arte.
I just sent it to the only person I could think of who would actually like it.
Se lo envié a la persona que pensé podría gustarle.
I think I would recognize it, but so much of that time is just a blur, you know?
Creo que podría reconocerlo, pero gran parte de ese tiempo es borroso, sabes?
And I know it just sounds like the most cliche bullshit thing that you ever heard of, but imagine every wonderful thing you can think of enveloping you.
Y sé que suena como el cliché más estúpido que habéis oído, pero imaginad todas las cosas maravillosas que podáis, que os envuelven.
Oh, I think it's great that you pay so much attention to what they read and I think it's great that you come into a real bookstore instead of just perusing Amazon.
Creo que está muy bien que te tomes en serio lo que leen y pienso que es genial que vengas a una auténtica librería en vez de solo mirar en Amazon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]