Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ K ] / Keep going

Keep going перевод на испанский

16,233 параллельный перевод
♪ Sometimes it's hard to be ♪ Mm... ♪ It's hard to keep going ♪
* A veces es difícil ser * * Es difícil seguir *
Hey, should we really keep going if we're not sure where we're headed?
¿ Debemos seguir adelante si no estamos seguros a dónde vamos?
Keep going.
Continúe.
Keep going.
Continúa.
- Keep going.
- Sigue de frente.
Keep going.
De frente.
Keep going.
Sigue de frente.
- I could keep going...
La lista no termina.
You keep going despite any sort of doubts that you might have, and you keep trying to find the things that work for you, and you found Eddie, right?
Sigues adelante a pesar de las dudas que puedas tener, y sigues buscando cosas que funcionen para ti, y encontraste a Eddie, ¿ cierto?
Keep going.
Continua.
Keep going.
Sigamos.
And we're trying to figure out what we're gonna do for the rest of the day, and I hear, like, "Oh, no, no, no, no, we're going to keep going."
Y estamos tratando de averiguar a cabo lo que vamos a hacer para el resto del día, Y escucho, como, "Oh, no, no, no, no, vamos a seguir adelante."
And Leonard was like, "Let's keep going."
Y Leonard era como, "Vamos a seguir adelante."
I can keep going.
Puedo seguir.
- I can keep going.
- Puedo seguir.
Keep going.
Continuemos.
- Just keep going! Keep going!
¡ No te detengas!
- Keep going!
- ¡ Sigue!
So we didn't have to keep going to hotels.
Así no tendríamos que seguir yendo a hoteles.
Keep going.
Sigue.
So can we keep going?
Entonces, ¿ podemos seguir adelante?
Keep going in that direction.
Hay que seguir en esa dirección.
No, I think I need to keep going.
No, creo que es necesario para seguir adelante.
The Jews keep going on about the Holocaust because it's the only interesting thing which has happened to them in 3,000 years.
Los Judíos continúan con el Holocausto... porque es lo único interesante... que les ha sucedido en 3.000 años.
I don't know if I should keep going or...
No sé.... si seguir o...
Should I keep going?
¿ Tengo que seguir?
Just keep going, I'll... I'll catch up with you.
Uds. vayan, yo los alcanzo.
We have to just keep going. Mmm-hmm.
Tenemos que seguir.
Want to keep going?
- ¿ Quieres seguir?
That's how you get better - - keep going, repetition.
Así es como te haces mejor... continuando, repitiendo.
You keep going off half-cocked like that, you're gonna get yourself killed.
Si sigues haciendo locuras, conseguirás que te maten.
You know, I'm going to keep him in that position.
Por lo que voy a mantenerlo en ese puesto.
Well, just keep that fire going, and I'm sure your dad will be back soon, okay? Good.
Bien.
You keep a civil tone here with Ms. Kane, or I'll throw you off this set so fast you'll... you'll pass yourself going.
A mantener un tono civiles aquí con la señora Kane, o voy a hacerle perder este conjunto tan rápido que te... pasará por el ir.
There's a few hungries right at the top, but if you keep on going there's no one.
Hay unos cuantos Hambrientos al principio, pero si se sigue avanzando, no hay nadie.
You're going to get to keep your brick.
No perderás tu mierda.
And in the next 18 months of my life with Martha, which were, you know, probably the most challenging possibly in my entire life, my dad and Susan were there every step of the way to support me and keep me going.
Y en los próximos 18 meses de mi vida con Martha, Que eran, ya sabes,, probablemente, el más desafiante posiblemente en toda mi vida, Mi padre y Susan estaban allí cada paso del camino
I'm going to keep her safe.
Voy a mantenerla a salvo.
Our morgues are in the hospital, but, since this is active, they're going to keep the body close.
Nuestros depósitos de cadáveres están en el hospital, pero, puesto que es activo, que van a mantener la estrecha cuerpo.
We had to keep you going somehow.
Había que mantenerte saludable.
Are you going to use this incantation to keep me under control?
¿ Usará este encantamiento para mantenerme bajo control?
All right, all three networks are going to stay live as long as we're in session, so if we can keep her talking for a few more hours,
Bien, las tres cadenas van a seguir en vivo... mientras siga la audiencia. Si la mantenemos hablando por un par de horas,
Alright, Jesse. Let's keep this party going!
Muy bien, Jesse. ¡ Que siga la fiesta!
You keep coming down this often, people are going to notice.
Si sigues viniendo así de a menudo, la gente va a darse cuenta.
Yes, but your army is doing its best to keep it going.
Sí, pero el ejército está haciendo todo lo posible para mantenerlo en marcha.
I can't keep doing this shit forever. So if there's even the slightest chance that I can make that stupid fucking pipe dream a reality, I'm going for it.
No puedo hacerlo eternamente, así que si hay la más remota posibilidad de hacer realidad ese puto sueño imposible, lo intentaré.
Okay? Whatever scam you got going... dumping albums into the ocean, selling them off a truck, cutting deals with jobbers to keep your bookies at bay...
No sé qué chanchullo te traes... si tiras álbumes al mar, los vendes en camiones, se los das a tus corredores de apuestas...
Should we... keep the breakfast train going?
¿ Seguimos con la preparación del desayuno?
And it's getting really, really tough to keep everything going with you being a wet blanket and these ingrates with no ideas of their own.
Y se está volviendo muy difícil... mantener esto, si tú eres un aguafiestas... y estos desagradecidos no proponen nada.
In the meantime, let's keep this party going!
¡ Mientras tanto, que siga la fiesta!
Now, once these guys get a taste for that kind of money, they get desperate to keep it going.
Ahora, una vez que la gente le agarra el gusto a esa cantidad de dinero, se desesperan por mantenerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]