Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ K ] / Keep the faith

Keep the faith перевод на испанский

197 параллельный перевод
Keep the faith.
Mantén la fe.
We must trust in our Lord and keep the faith.
Debemos confiar en nuestro Señor y mantener la fe.
Well, Dr. Wexler, keep the faith with bandages.
Dr. Wexler, mantenga la fe con sus vendajes.
It is we who keep the faith.
Nosotros conservamos la fe.
- Keep the faith...
- Mantén la fe.
- Keep the faith.
- Mantén la fe.
Keep the faith!
¡ Mantén la fe!
That you'll keep the faith under any pressure?
¿ Mantendrás tu fe aún bajo presión?
Brother, just keep the faith in Beatle - ol'Beatle goin'to bring you through, cause this is just a skirmish, yeah!
Solo ten fe en Beatle El viejo Beatle con su gran Faro. Es solo una escaramuza de mierda.
Brother K, just keep the faith in us, baby, and we'll lead you right on to glory.
Hermano K, confía en nosotros hermano, y te guiaremos hacia la gloria.
Keep the faith, brothers!
¡ No desfallezcáis, hermanos!
Keep the faith, Ma'am.
No pierda la fe.
But you've got to believe it. Keep the faith, sweetheart.
Pero debes creer en ello y tener mucha fe.
- Keep the faith, Father.
- Conserva la fe, Padre.
- l shall keep the faith.
- Debería conservarla.
I've been struggling to keep the faith.
He estado luchando para mantener la fe.
Learning to carry your cross and keep the faith.
Aprender a llevar su cruz y mantener la fe.
Keep the faith. "
No pierdas la esperanza.
Keep the faith.
Siga con fe.
keep the faith.
Siga con fe.
- Now keep the faith.
- Ten fé
Keep the faith.
Manten la fe.
Keep the faith, Strannix.
Mantén la fe, Strannix.
But what if some madmen keep the faith?
Pero que pasa si algún loco mantiene la fe?
Keep the faith, my friend.
Mantén la fé.
Keep the faith. If you book them, they will come.
Si los contratas, vendrán.
Joel, if you can hear my voice, push those fluids, keep the faith, buddy,'cause we're all in your corner.
Joel, si me oyes, sigue con esos fluidos y mantén la fe. Estamos contigo.
Hang tough, Andrea, and keep the faith, okay?
Resiste, Andrea, y mantén la fe.
That's right, Darryl. You keep the faith.
Sigue confiando en él, Darryl.
Just hang in there and keep the faith.
Sólo persevera y no pierdas la fe.
This is a sentence of faith for him to keep his loyalty to the team.
Esas fueron sus palabras leales y llenas de convicción.
When you get there keep repeating the Lord's prayer. Move your lips But don't utter a sound. Have faith in miracles.
Cuando estés allí repite la oración del Señor, mueve tus labios, pero no emitas ningún sonido.
For the colonies, shoot straight to two. Put your faith in heaven and keep your powder dry.
Colonos, luchen, tengan fé y mantengan la polvora seca.
There is no other course I can follow and keep face with my faith and with the name I bear.
No puedo seguir otro camino y mantener el prestigio de mi fe y de mi nombre.
To the silent self-sacrifice of those that give them relief and keep their faith alive.
Y al silencioso sacrificio de todos aquellos que les alivian y mantienen viva su fe "
As long as I keep faith with the Almighty.
Mientras conserve la fe en el Todopoderoso.
If you have faith in your hearts, you'll beg the Blessed Mother to keep them safe.
Si tienen fe, recen para que la Virgen los proteja.
He had me set my hands between his dead hand and his live one, and swear to keep his faith with the Duke.
Me hizo poner las manos entre... su mano muerta y la viva, y jurar que mantendría su lealtad al Duque.
Keep the faith, baby.
No pierdas la fe.
But you keep the faith in me and you my man.
Bien, ten fe en mí. Tú eres mi hombre.
- To keep the faith with our brother, to start him on the march down the road to glory for all of us, brothers and sisters, it's gonna take money. Lots and lots of money.
Montones y montones de dinero.
There must be a way to dispose of him and keep faith with the princess.
Debe haber un modo de matarlo sin perder a la princesa.
Keep faith on yourself and remember that the school will open someday...
Mantengan la fe en sí mismos y recuerden que la escuela abrirá algún día.
Keep the faith.
Arriba ese ánimo.
But to keep faith with the beleaguered Soviet people, he tells his closest advisors...
Pero para mantener la fe del pueblo soviético sitiado, él llama a sus asesores más cercanos...
If we keep the pain alive, the hate will weaken our faith.
Si se mantiene el dolor vivo odio debilitar nuestra fe.
And, in the meantime, keep faith, and your mouth shut.
Entretanto, mantén la fe... y la boca cerrada.
Keep the faith, sister.
No pierdas la fe, Hermana.
It seems cheaper simply to invite foreign preachers who - through interpreter - on TV or at the stadium undertake to instruct godless people how to keep faith.
Pero es más barato, en lugar de reconstruir lo que se destruyó, invitar a predicadores extranjeros que, con un intérprete, en la televisión o en un estadio, se ponen a enseñar a este pueblo olvidadizo del Señor
That's faith. You don't deserve to use the word. Keep the five dollars.
no se merece el uso de la palabra quedese con la plata disculpe
Always keep both hands on the ball... and always hold on to your faith.
Siempre mantén tus manos en el balón... y siempre aférrate a tu fe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]