Le перевод на испанский
1,154,650 параллельный перевод
He tried to jam me up, it blew up in his face, so he took it out on her.
Intentó detenerme, le salió el tiro por la culata, así que se desquitó con ella.
Unlike me, you have people who care about you to find justice for you.
A diferencia de mí, tú tienes gente a la que le importas para hacer justicia por ti.
Sounds to me like this whole precinct's got a vendetta against my client.
Me suena a que toda esta comisaría le ha declarado la guerra a mi cliente.
And one of the things we want to ask her is if you ever laid a hand on her during your marriage.
Y una de las cosas que queremos preguntarle es si alguna vez le puso una mano encima durante su matrimonio.
He wants me to go to his place and bring him some things.
Quiere que vaya a su casa y le lleve algunas cosas.
She went into emergency surgery.
Le hicieron una cirugía de emergencia.
You did this to her.
Tú le hiciste esto.
You actually showed an acquaintance of mine around half an hour ago.
En realidad ya le mostró a un conocido mío los alrededores hace media hora.
You might not know what Mr. Leroux looks like, but I assure you, those photographs of you showing my friend around will have the FBI and Interpol swarming your property like bees.
Puede que no sepa cómo se ve el Sr. Leroux, pero le aseguro que estas fotografías de usted mostrándole a mi amigo los alrededores harán que el FBI e Interpol invadan su propiedad como un enjambre de abejas.
We don't think he's the one who hurt Chantal.
No creemos que sea quien le hizo daño a Chantal.
Yeah. And if you think what happened was a frame job, I want to hear all about it.
Y si creen que lo que pasó fue que le tendieron una trampa, quiero oír todo al respecto.
We thought maybe he did it'cause of all the heat that was coming down on him.
Pensamos que quizá lo hizo debido a todo lo que se le venía encima.
So we asked Hawes for a tox screen.
Así que le pedí a Hawes un examen toxicológico.
Someone drugged him, and then shot him when he was unconscious.
Alguien lo drogó y después le disparó mientras estaba inconsciente.
When the hammer came down, he killed himself.
Cuando todo se le vino encima, se suicidó.
Maybe that husband didn't like being tailed.
Quizá al esposo no le gustó que lo siguieran.
Roy reported to one of the partners, Ted Winthrop.
Roy le informaba a uno de los socios, Ted Winthrop.
They're letting him know we want to talk to him.
Le están avisando que queremos hablar con él.
That definitely sounds more up Roy's alley.
Eso definitivamente suena más a lo que le gusta a Roy.
Couldn't happen to a nicer guy.
No le pudo haber pasado a un tipo más amable.
Roy told my colleagues yesterday that he'd been following the husband of one of your clients.
Roy le dijo a mis colegas ayer que había estado siguiendo al esposo de una de sus clientas.
Perhaps you think we'd be better served looking at someone else your firm asked Roy to investigate.
Quizá cree que sería mejor dedicarnos a buscar a otra persona que su bufete le haya encargado a Roy que investigara.
But obviously you'd like to be able to tell us more.
Pero obviamente le gustaría poder decirnos más.
We've already told you that his hidden money could have provided motive.
Ya le dijimos que su dinero oculto podría proporcionarle un motivo.
Your eyes went straight to her when you arrived, and then you asked to speak in this room.
Se le fueron los ojos directo a él cuando llegó, y después pidió hablar en esta sala.
I'll give you the model for ten grand.
Le daré el modelo a escala por 10.000.
Well, like I told you, I'm not here today in any official capacity, but, take my word, things are getting more official by the minute.
Como ya le dije, no estoy aquí en carácter oficial, pero, acepte mi palabra, las cosas se ponen más oficiales con cada minuto que pasa.
I saw the photos of what you did to her.
Vi las fotos de lo que le hizo.
I slapped on his window and threatened a restraining order.
Le di una palmada en la ventanilla y lo amenacé con una orden de restricción.
He'll be prohibited from air travel for 48 hours.
Le prohibirán viajar por aire por 48 horas.
So Watson mentioned a story you told her about your mother being severely injured after being hit by a car.
Watson mencionó una historia que le contaste de tu madre siendo gravemente herida después de ser atropellada por un auto.
I'll apprise Watson of the situation in the morning.
Le informaré a Watson sobre la situación en la mañana.
About me doing worse to him if you hadn't stopped me.
Sobre que le hubiera hecho algo peor si no lo hubieras evitado.
You know, she seemed to take some pleasure in telling us you got your roots done.
Parecía sentir placer al decirnos que se le notaban las raíces.
He asked you to look into the man in those photos,
Le pidió buscar al hombre de esas fotos,
Using the information that you gave him, we think that Ukhov, or more likely someone who worked with him, assaulted Roy's ex-wife and then murdered Roy.
Usando la información que le dio, creemos que Ukhov, o más probablemente alguien que trabajaba para él, atacó a la exesposa de Roy - y después mató a Roy.
We're not asking you if you did it, Mr. Tommolino.
No le preguntamos si lo hizo, Sr. Tommolino.
We were wrong about Ukhov being the killer, but he was hardly the only husband hiding millions from his wife.
Estábamos equivocados sobre que Ukhov fuera el asesino, pero difícilmente sea el único esposo que le escondiera millones a su esposa.
Think Roy wasn't telling anyone what he found?
¿ Creen que Roy no le había contado a nadie lo que había encontrado?
Now, in a moment- - if you agree- - you and I are gonna call a bank in the Cayman Islands, and we're going to request information regarding an account there.
Dentro de un momento, si está de acuerdo, usted y yo llamaremos a un banco en las islas Caimán y le pediremos información sobre la cuenta que está allí.
The account belongs to a company which has billed your husband's company millions of dollars over the years in "document handling fees."
La cuenta pertenece a una empresa que le ha facturado a la empresa de su esposo millones de dólares en el curso de los años en "honorarios de gestión de documentos".
I told Janine to bring you to my office.
Le dije a Janine que lo hiciera pasar a mi despacho.
You paid him off at least once, but I'm guessing you weren't interested in making it an ongoing arrangement.
Le pagó al menos una vez, pero me imagino que no estaba interesado en convertirlo en un acuerdo permanente.
You had heard about all the drama that Roy and his ex-wife were mixed up in, thanks to the friend who recommended Roy to you,
Había sentido todo el drama en el que Roy y su exesposa habían estado metidos, gracias al amigo que le recomendó a Roy,
It occurred to Mr. Holmes that Roy might've been using the herbs for that purpose, because it came up in his autopsy that he'd been smoking pot.
Se le ocurrió al Sr. Holmes que Roy podría haber usado esas hierbas para ese propósito, porque apareció en su autopsia que había estado fumando marihuana.
This is a signed affidavit from the lab tech who administered the test, saying that you slipped him a thousand bucks in exchange for Roy's urine.
Esta es una declaración jurada firmada por el técnico del laboratorio que realizó el examen, diciendo que le pasó unos miles de dólares a cambio de la orina de Roy.
Doctors are running some tests, so I figured I'd give them some space.
Los doctores le hacen unos exámenes, así que pensé en darles un poco de espacio.
I don't presume to know the details of what your father did to you and your family.
No pretendo saber los detalles de lo que le hizo tu padre a tu familia y a ti.
He found it nice, he was...
A él le gustó...
He loved it.
Le encantó.
So we asked him if he would be happy being the grandpa, to fill a gap.
Y le preguntamos si le gustaría ser el abuelo, para llenar el hueco.