Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ L ] / Leave it there

Leave it there перевод на испанский

1,483 параллельный перевод
Just leave it there.
Déjelo ahí nada más.
Just leave it there.
Sólo dejalo ahí.
Just leave it there.
Dejenlo allí.
Leave it there.
- La lapicera. Déjala ahí.
Leave it there.
Dejémoslo ahí.
Leave it there.
Puede dejarlo ahí
I can't leave it there.
No puedo dejarlo allí tirado.
Let's leave it there.
Dejémoslo aquí.
- Well... - You could leave it there.
Podrías dejarlo ahí.
First off, you see gum on The street, Leave it there. It's not free candy.
Primero, si ves un chicle en la calle, no lo toques, no es un dulce gratis.
I don't forget it. I deliberately leave it there
Siempre me olvido intencionalmente.
Whatever past you two have, leave it there.
Cualquier pasado que tengan, dejenlo atrás.
I'll just leave it there...
Dejaré esto aquí...
Hey, leave it there.
Hey, salgan de aquí.
Well, do you think you could leave it there, so if he -?
¿ No podrían dejarla allí, por si vuelve...? - No. Gracias.
Let's leave it there.
Dejémoslo ahí.
- Leave it there.
- Déjalo ahí.
God, leave it there.
Déjalo ahí.
It's all right, he won't leave it there ; he'll call back.
Está bien, no lo dejará así, volverá a llamar.
Leave it there. Come up.
Déjala ahí y sube. ¡ Ven!
No, leave it there. You know why?
No, déjalo ahí. ¿ Sabes por qué?
- Leave it there.
- Déjenla ahí.
Dan, if she doesn't want to move the altar, can we just leave it there?
Dan, si no quiere mover el altar, ¿ podemos dejarlo ahí?
Let's leave it right there.
Dejémoslo aquí.
Well, I just think, with all the confusion there is involved with a move, it's best if we wait till after they leave.
Bueno, solo creo que con toda la confusión que conlleva una mudanza, lo mejor será que esperemos hasta que ellos se vayan.
Well, look, my skills in the dark arts leave a little to be desired, but i'm guessing that it's a little bit like science, where every action has a reaction, where there are equal but opposite opposing forces.
Bueno, mira, mis habilidades en las artes oscuras dejar un poco que desear, pero supongo que es un poco como ciencia, donde cada acción tiene una de reacción, donde no son iguales pero opuesta fuerzas opuestas.
Okay, there's always extra stuff. And it's all just excuses that we make for them. Because we're afraid to leave them.
Siempre hay más cosas... y todas son excusas con las que los disculpamos... porque nos da miedo dejarlos, y racionalizamos... y racionalizamos y dejamos que nos pisoteen.
( Brenda Lee sings I Want to Be Wanted ) - Yeah, leave it there.
- Si, déjala ahí.
Listen, believe me, if I could live this life again, I would never leave you for a second. But you belong with your family, and I belong here, and there's nothing we can do about it. Because whichever way you look at it, somebody gets hurt.
Créeme, si viviera de nuevo esta vida no podría dejarte un segundo... pero perteneces a tu familia, y yo pertenezco a aquí... y no hay nada que podamos hacer, porque lo veas por donde lo veas, alguien... resultará herido.
I will leave it to Kraven to collect the proof if there is any.
Dejaré que Kraven reúna las pruebas. Si es que existen.
No, leave it there.
- No, déjelo.
If there are no secret papers, you can leave it.
Si no tiene papeles secretos ahí lo puede dejar.
No, leave it open. I don't trust that man in there
No, déjala abierta. No confío en ese hombre.
You can leave that there, no one's going to steal it
Puede dejarla ahí, nadie se la va a llevar.
i am sure it is that ensure me leave her there i want to forget all and i want home you will not leave just now it is so easy, she needs you
Creo que me ayuda, que ella esté allá. Voy a dejar todo. Voy a volver a mi casa.
Leave it there.
Déjelo ahí.
- These expensive things. - Leave it right there!
- De esto de $ 32.7O. - ¡ Deja esa mierda ahí!
"Come to think of it, all night, there were many opportunities for me to leave"
"Pensaría en ello toda la noche. ¿ Tendría otra oportunidad si me iba?"
There's a lot of waste, you know. You leave your house and you leave the electricity on. Me sometimes get the electricity meter and me put, like, a coat hanger in one of the clogs and that seems to stop it.
hay mucho derroche, sabes sales de casa y dejas la electricidad funcionando a veces cojo el contador de electricidad y le pongo una percha y parece que se para
Isn't there some boy calculus you can use to figure out who won and just leave me out of it?
¿ No puedes hacer tus cálculos sin meterme en ese lío?
I didn't mean to leave them there. It was the pressure of work.
No tenía intención de dejarlos allí, pero toda la presión...
Emily, I'm expecting a call and there's nothing I can do about it, so please don't be upset when I leave the table.
Emily, espero un llamada y no puedo hacer nada... asi que no te enfades si me levanto de la mesa
Would it make you feel better to know that there's somebody out there watching for us and caring for us and that that person or thing or whatever will still be caring about us after we leave?
Puede hacerte sentir mejor, saber que hay alguien ahí, viendo y cuidando por nosotros y esa persona, o cosa o lo que sea... seguirá preocupandose de nosotros aunque nos vayamos?
And there I'll leave it. Bob!
Y aquí lo dejo. ¡ Bob!
I think I'm going to leave this one in there for her, maybe when she's older I can take it out and show her again.
Dejaré está ahí para ella, cuando sea más grande la sacaré y se la mostraré.
Why would any of us leave them in there if we knew anything about it?
¿ Por qué las dejaríamos ahí si supiéramos sobre ellas?
The manuscript that I leave you, It is the only copy of this novel, there is no copy.
El manuscrito que te dejo, es el único ejemplar de esta novela, no existe copia.
There you are, gentlemen. I will leave you the bottle, and it is good to see you.
Caballeros les dejo la botella.
They won't leave it to people like me when they figure out... how much money there is to be made :
No van a dejar el negocio en manos de gente como yo cuando se den cuenta de cuánto dinero se puede ganar :
Communicate with the hospital you go there and it finds this, Did he / she leave where?
Comuníquenme con el hospital ve ahí y encuéntrala, ¿ A dónde se fue?
I know, I know, and I regret that bit of it, but I'm afraid all you can do is go back in there and say that you're having to leave, and that this will be the last day.
Lo sé, lo sé, y lo lamento, pero me temo que sólo puedes regresar allí dentro y decir que tienes que irte y que este será tu último día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]